"Роберт Сальваторе. Путь к рассвету ("Наследие Дроу" #04)" - читать интересную книгу автора

Дюдермонт остановился, тихо и терпеливо осмотрел старика, не торопясь
отвечать на вопрос.
"Ес-сли да", - просвистел он, - "т-то у меня есть новость дл-ля тебя.
Предупреждение от т-того, кого т-ты спра-ве-дли-во опасаешься".
Капитан встал ровно, и беспристрастно. Его лицо не выдало ни вопроса,
из числа пронесшихся в его голове. Кого он должен опасаться? Старик, что,
говорил о Пиночете? Это было вероятно, особенно, учитывая те две каравеллы,
которые на этой неделе Морская Фея сопроводила в Гавань Уотердипа. Но мало у
кого в Уотердипе была связь с пиратом, чье влияние распространялось намного
южнее; южнее, чем Врата Бальдура, в проливах у Островов Муншае.
Но о ком еще мог говорить этот человек?
Все еще улыбаясь, старик жестом подозвал Дюдермонта к аллее. А так как
капитан не двинулся, старик повернулся и шагнул к нему.
"Ты что, боишься старика Скарамунди?" - просвистел морской пес.
Дюдермонт понимал, что это могла быть лишь маскировка. Большинство
величайших ассассинов Королевств прикидывались такими же беспомощными, как
этот старик, лишь затем, чтобы всадить им в грудь кинжал.
Морской пес подошел к входу в аллею, и вышел посреди улицы,
направившись к Дюдермонту.
Никакой маскировки, сказал себе Дюдермонт, этот образ был слишком
полный, идеальный. К тому же он вспомнил, что раньше видел этого старика, он
обычно сидел рядом с аллеей, скорей всего служившей ему домом.
Что дальше? Может там, в глубине аллеи засада?
"Ну, как хочешь", - просвистел старик, вскинув руку. Он тяжело оперся
на свою трость и направился к аллее, ворча, - "Я лишь посланник, мне плевать
получишь ли ты новость или нет!"
Дюдермонт оглянулся с опасением. Не увидев никого поблизости и не
заметив следов засады, он двинулся к входу в аллею. Старик был в десяти
коротких шагах от него, на краю отбрасываемой зданием справа тени. Он был
едва заметен в тусклом свете. Он усмехнулся, кашлянул и сделал еще один шаг
дальше. Держа руку на эфесе шпаги, Дюдермонт двинулся к нему, внимательно
смотря под ноги. Аллея казалась достаточно пустынной.
"Достаточно далеко!" - сказал Дюдермонт, останавливая старика. "Если у
тебя есть информация, то говори, говори немедленно".
"Некоторые вещи не надо произносить слишком громко", - ответил тот.
"Немедленно", - настоял Дюдермонт.
Старик широко улыбнулся и кашлянул, возможно, усмехнулся. Он сделал
несколько шагов назад, остановившись на расстоянии не белее трех футов от
Дюдермонта.
Как только слова слетели с губ Дюдермонта, старик схватил его за
запястье. Дюдермонт, ничего не боясь, повернул руку, но тот упрямо держал
его.
"Расскажи мне о темном эльфе", сказал старик и Дюдермонт вдруг понял,
что у старого морского пса пропал его акцент.
"Кто ты?" - не сдавался Дюдермонт, и резко дернулся - бесполезно. И
только после этого Дюдермонт понял, что у старика была сверхчеловеческая
хватка. С таким же успехом можно было пытаться сдвинуть одного из знаменитых
туманных гигантов, живших на рифах окружающих остров Делмарин, находящийся
далеко к югу отсюда.
"Темный эльф", - повторил старик, и без видимых усилий затащил