"Дж.Д.Селинджер. Солдат во Франции (Перевод В.Вишняк)" - читать интересную книгу автора

Джексон, ясно? А мне плевать... Ну давай, быстро... Пока.
Лейтенант повесил трубку. Промокшие до костей, плетемся мы сквозь этот
тоскливый мрак назад, к грузовику.
Где же ты, мой Холден? Нет, ты не мог пропасть. Брось дурака валять,
покажисьОбъявись, где бы ты ни был! Слышишь? Сделай это для меня! Ну хотя бы
потому, что я все так отлично помню. Я просто не могу забыть все хорошее,
что было в моей жизни. Послушай, Холден, подойди к кому-нибудь, ну, скажем,
к какому-нибудь офицеру или солдату, и скажи, что ты - это ты и что ты не
пропал, не погиб и всякое такое.
Ну, право же, не морочь людям голову, ведь ты жив, правда? Не смей
брать на пляж мой купальный халат! Не залезай на мою сторону корта, принимай
мячи на своей! Не свистиСиди за столом прямо!..

ПРИМЕЧАНИЯ
"Сельди в бочке" ("This Sandwich Has No Mayonnaise"). "Эсквайр",
октябрь 1945 г.
Стр. 117. Абеляр Пьер (1079-1142) - французский писатель
и
философ-монах; его написанные по-латыни письма к Элоизе считаются выдающимся
памятником формирующейся европейской литературы.





Обращений с начала месяца: 17, Last-modified: Mon,
10 Nov 2003 10:35:47 GMT