"Дж.Д.Селинджер. Солдат во Франции (Перевод В.Вишняк)" - читать интересную книгу автора

- Тридцать четыре, включая меня, - объявил я.
Лейтенант покачал головой.
- Многовато, - сказал он, а я посмотрел на него так, будто узнал об
этом только сейчас.
- Я сам обзвонил все канцелярии штабов, - сказал он с укоризной, - и
передал приказание, чтобы от каждой эскадрильи послали на танцы только пять
человек.
Я снова сделал вид, что всю серьезность положения понял только теперь.
Сейчас я ему посоветую застрелить четверых. Вызвать солдат, умеющих
расстреливать тех, которые любят ездить на танцы, и вся недолга.
- Сержант, ты знаешь мисс Джексон? - спросил меня лейтенант. [121]
- Знаю, - ответил я, а ребята даже дымить перестали: прислушиваются.
- Так вот, сержант, мисс Джексон сегодня утром позвонила и сказала,
чтобы прислали ровно тридцать человек. Поэтому, как это ни печально,
четверым придется слезть. - Он посмотрел мимо меня вглубь кузова, давая
понять, что это наше внутреннее дело. - Как вы это уладите, меня не
касается, - сказал он в мокрую тьму, - но уладить придется.
Я искоса взглянул на ребят.
- Кто из вас не записался на танцы? - спросил я.
- Чего ты на меня так смотришь? - возмутился Валентайн-авеню. - Я-то
записался!
- Кто не записался? - крикнул я. - Кто пришел сюда просто потому, что
узнал от тех, кто записался?
Ну, думаю, сейчас я, кажется, нашел правильное решение.
- Поживее, сержант, - сказал лейтенант, засовывая голову в кузов.
- Кто не записался - слезай! - гаркнул я.
Кто не записался - слезай... Я еще никогда в жизни не был такой
сволочью.
- Сержант, мы тут все записались! - сказал Валентайн-авеню. - У меня в
эскадрилье человек семь записалось.
Хорошо, думаю, сейчас я все улажу. Я им предложу блестящий выход.
- Кто из вас добровольно откажется от танцев с тем, чтобы пойти в кино
на территории городка?
Молчание. И вдруг стал тихонько пробираться к выходу Портер (который
Мемфис-и-Даллас). Ребята поджали ноги, чтобы дать ему пройти. Я тоже чуть
отодвинулся. И никто ему не крикнул: "Куда прешь!" Затем поднялся со своего
места Ферджи.
- Черт с ними, с танцами, - сказал он, - женатики будут сегодня вечером
своим благоверным письма писать.
Ферджи спрыгнул с грузовика. Теперь нужны еще два "добровольца".
- Еще два человека! - заорал я во всю глотку.
Вот я сейчас до них доберусь! Они у меня попляшут! Неужели эта
танцулька - такое уж большое счастье? Неужели они так глупы? Может, они
думают, что там им споют "Мари" и они услышат нежный голос трубы перед
последним куплетом? Что творится с этими идиотами! Что творится со мной?
Почему мне хочется, чтобы они все поехали? Да я и сам вроде непрочь поехать.
Вроде! Ну, рассмешил. Да ты только об этом и мечтаешь, Колфилд...
- А ну, - крикнул я, - два человека, крайние слева, выходи! Живо! Кто б
там ни был, выходи давай. [122]
К выходу направляется тот самый беспокойный парень, что орал насчет