"Дж.Д.Селинджер. Солдат во Франции (Перевод В.Вишняк)" - читать интересную книгу авторамрачный военный грузовик, на каком тебе когда-либо приходилось ездить, а
чудесный грузовик, полный роз, блондинок и витаминов. Удивительный грузовик! А когда вернешься с танцев - кавалеры, приглашайте дам! - напишешь бессмертные стихи об этом грузовике, ведь этот грузовик - сама поэзияИ ты назовешь свою поэму "Грузовики, на которых я ездил". Или "Война и мир", или "Сельди в бочке". В общем, не дрейфь, старина! Эй, дождь, ты ведь льешь уже девятые сутки. И не стыдно тебе передо мной и перед этими тридцатью тремя солдатами (из которых четверо должны остаться)? Перестань, а то мы совсем уже скисли. Кто-то справа окликнул меня. Возможно, один из тех, кого я решил вытряхнуть. - Что? - спросил я. - Сержант, откуда ты родом? Смотри, рукав-то у тебя совсем промок! Я опять убрал руку. - Из Нью-Йорка, - ответил я. - И я из Нью-Йорка. А где ты там живешь? - В Манхэтгене. Всего два квартала от Музея искусств. - А я на Валентайн-авеню, знаешь, где это? - В Бронксе, да? - Почти в Бронксе, но это еще Манхэттен. Вот тебе и урок. "Почта в Бронксе". Набросился на человека со своим Бронксом, а он, представь себе, из Манхэтгена. Шевели мозгами, Винсент. Не будь мазилой, парень. - Ты давно в армии? - спросил я его. Он рядовой. Сырехонький-пресырехонький. - Не был, - соврал я, - а что? [116] - Ферджи, скажи ему, - толкнул он локтем своего соседа справа. - Чего? - спросил весь промокший, почерневший, дрожащий от холода Ферджи. - Скажи сержанту, как в Майами. Ферджи посмотрел на меня: - Сержант, ты в самом деле никогда там не был? - Эх, бедняга сержант! - А что, хороший город? - спросил я. - Еще какой! - вздохнул Ферджи. - Там есть все, что твоей душе угодно. И развлечься можно. То есть по-настоящему. Не. то что в этой дыре. Тут и развлечения-то какие-то убогие. - Мы жили в гостинице, - сказал парень с Валентайн-авеню. - До войны такой номер, как наш, стоил наверняка долларов пять в сутки. Один только номер. - Какой там был душ! - воскликнул Ферджи с той сладостной грустью, с какой, наверно, Абеляр в последние годы своей жизни произносил имя Элоизы. - Мы были всегда такие чистенькие! В каждой комнате по четыре человека, а между комнатами душевые. Мыло выдавали бесплатно. И не какое-нибудь солдатское! - Ферджи, ты жив? - крикнул парень, который орал насчет красоток; лица его мне не видно, а Ферджи весь ушел в воспоминания. - Да, - продолжает он, - я принимал душ по два, по три раза в день. - В Майами я ездил по поручению одной торговой фирмы, - объявляет кто-то из сидящих в средней части кузова. Лицо этого парни в темноте едва |
|
|