"Саки (Гектор Хью Манро). Животное, чересчур животное" - читать интересную книгу автораякобы выведенных на островах Канала. Как-то в летний день коровы стояли по
колено в высокой траве на лугу под сенью грецких орехов, а солнечный свет падал пестрыми заплатками на гладкие шкуры. Эшли задумал и исполнил изящную картину, изображавшую двух спокойных дойных коров под грецким орехом, траву на лугу и блики солнечного света, и Королевская Академия добросовестно представила это произведение на летней выставке. Королевская Академия поощряет традиционные, методические приемы у своих питомцев. Эшли сотворил успешное и вполне приемлемое изображение рогатого скота, живописно дремлющего среди грецких орехов, и ему пришлось покориться необходимости и продолжать так же, как начал. За "Полуденным миром", который изображал двух серовато-коричневых коров под грецким орехом, последовал "Священный полдень", изображавший грецкий орех с двумя серовато-коричневыми коровами под ним. Далее появились "Там, где не беспокоят оводы", "Приют для стада" и "Сон в молочной стране", новые изображения грецких орехов и серовато-коричневых коров. Обе попытки Эшли покончить со стереотипами оказались знаковыми провалами: "Голуби заметили ястреба" и "Волки в Риме" вернулись к нему в студию, заклеймленные как отвратительная ересь, и Эшли возвратил себе славу и внимание общества новым шедевром "Тенистый укромный уголок, где дремлют сонные коровы". В прекрасный осенний день он вносил последние штрихи в изображение луговых сорняков, когда его соседка, Адела Пингсфорд, набросилась на внешнюю дверь его студии с громкими безапелляционными ударами. - В моем саду вол, - заявила она, объясняя свое бурное вторжение. - Вол... - сказал Эшли безучастно и скорее глуповато. - Какой вол? - О, да я не знаю, какой именно! - воскликнула леди. - Обычный, или возражаю. Мой сад только что привели в порядок к зиме, а вол, бродящий повсюду, нисколько не помогает делу. Кроме того, в саду только что начали цвести хризантемы. - Как он попал в сад? - спросил Эшли. - Полагаю, он вошел в ворота, - нетерпеливо сказала леди. - Он не мог взобраться на стену, и я не верю, что кто-то сбросил его с самолета как рекламу "Боврила". Но сейчас важен другой вопрос - не как он вошел, а как его выгнать. - Разве он не уйдет? - поинтересовался Эшли. - Если б он собирался уйти, - заявила Адела Пингсфорд довольно сердито, - я не являлась бы сюда, чтобы поболтать с вами на эту тему. Я практически в полном одиночестве; горничная отдыхает во второй половине дня, а кухарка слегла с приступом невралгии. Возможно, я что-то узнала в школе или в иной жизни о том, как прогнать большого вола из маленького сада, но сейчас это, кажется, не приходит мне на ум. Все, о чем я могла подумать: вы мой ближайший сосед и анималист, специалист по рогатому скоту, возможно, более или менее знакомый с предметами, которые вы рисуете, и вы могли бы мне немного помочь. Может статься, я ошибалась. - Я, конечно, рисую молочных коров, - признал Эшли, - но не стану утверждать, что приобрел какой-то опыт в укрощении беспризорных волов. Я видел это в кино, правда, но там всегда были лошади и огромное количество разных принадлежностей; кроме того, никогда не знаешь, насколько правдивы все эти картины. Адела Пингсфорд ничего на это не ответила, а направилась в свой сад. |
|
|