"Саки (Гектор Хью Манро). Животное, чересчур животное" - читать интересную книгу автора Фактически, сам завтрак, когда он появился с немалым опозданием,
оказался совершенно не достоин той репутации, которую сотворил себе хваленый повар. Один только суп мог омрачить любую трапезу, а то, что последовало за супом, оказалось ничуть не лучше. Элеонора больше молчала, но когда она начинала говорить, в голосе ее слышались рыдания, и это звучало куда красноречивей откровенных обвинений. Даже невозмутимый Рональд погрузился в депрессию, когда отведал rognons Saltikoff. - Не самый лучший завтрак, который я отведала в вашем доме, - сказала наконец Элеонора, когда появился несладкий десерт и ее последние надежды растаяли. - Моя дорогая, это самая худшая трапеза за много лет, - ответила ей хозяйка дома. - Последнее блюдо на вкус, по-моему, отдавало только красным перцем и сырыми тостами. Мне ужасно жаль. Что-то случилось на кухне, Пеллин? - спросила она у служанки. - Да, мэм, новый повар не успел все как следует приготовить, ведь он приехал так внезапно... - начала объяснять Пеллин. - Новый повар! - вскричала миссис Аттрей. - Повар полковника Норридрума, мэм, - пояснила Пеллин. - О чем, ради всего святого, вы говорите? Что повар полковника Норридрума делает в моей кухне - и где мой повар? - Возможно, я смогу объяснить все лучше, чем Пеллин, - поспешно сказал Рональд. - В самом деле, я обедал у Норридрумов вчера, и они высказали пожелание заполучить такого талантливого повара, как наш, только на сегодня и завтра, пока у них гостит некий гурман: их собственный повар не особенно хорош - ну, вы сами видели, что он может приготовить, когда торопится. Так я повара против их денег; и я все проиграл. Вообще не везет мне в баккара в этом году. Оставшаяся часть его объяснения, то, как он уверил поваров, что временное перемещение сделано с разрешения его матери, и как он контрабандой перевозил их туда-сюда в отсутствие матери - все это потонуло в протестах шокированных дам. - Если я б продал кого-нибудь в рабство, то они меньше бы суетились, - доверительно сообщил он Берти Норридруму несколько позже, - и Элеонора Сакселби бушевала и вопила гораздо громче. Скажу тебе, что готов держать пари на двух амхерстских фазанов против пяти шиллингов: она откажется играть со мной в паре на турнире по крокету. Мы заявлены вместе, знаешь ли. На сей раз он выиграл. МЕСТО ДЛЯ ВОЛА Теофил Эшли был художником по роду занятий и специалистом по рогатому скоту - по воле окружающей среды. Не следует думать, что он обитал на ранчо или на молочной ферме, в атмосфере, насыщенной рогами и копытами, доильными аппаратами и железными клеймами. Его дом находился в парковом, наполненном уютными особнячками районе, который разве что не именовали пригородом. С одной стороны к его саду примыкал маленький, живописный луг, на который предприимчивые соседи выпускали пастись каких-то маленьких живописных коров, |
|
|