"Саки (Гектор Хью Манро). Животное, чересчур животное" - читать интересную книгу автораЭто был обычный сад средних размеров, но он казался маленьким по сравнению с
волом, огромным пятнистым животным, темно-рыжим возле головы и плеч, грязно-белым с боков и сзади, с косматыми ушами и большими, налитыми кровью глазами. Он походил на изящных молочных коров, которых привык рисовать Эшли, не больше, чем предводитель клана курдских кочевников - на японскую девушку из чайного магазина. Эшли стоял возле самых ворот, изучая внешность и повадки животного. Адела Пингсфорд по-прежнему хранила молчание. - Он ест хризантему, - сказал Эшли, когда тишина стала невыносимой. - Как вы наблюдательны, - горько заметила Адела. - Вы, кажется, замечаете все. Точнее, в данный момент у него во рту шесть хризантем. Необходимость что-нибудь предпринять стала совершенно очевидной. Эшли сделал шаг-другой по направлению к животному, хлопнул в ладоши и издал несколько звуков вроде "Кыш!" и "Брысь!" Если вол все это и слышал, он внешне никак не отреагировал. - Если в мой сад когда-нибудь вломятся какие-то курицы, - сказала Адела, - мне непременно следует послать за вами, чтобы их напугать. Ваше "кыш" превосходно. Но сейчас нет ли у вас желания попробовать отогнать вон того вола? Ну вот, это - "Мадемуазель Луиза Бишо", теперь он за нее принялся, - добавила она с ледяным спокойствием, когда пылающий оранжевый цветок исчез в огромной жующей пасти. - Так как вы были столь внимательны к сортам хризантем, - сказал Эшли, - то могу сообщить вам, что это вол эйрширской породы. Ледяное спокойствие нарушилось; Адела Пингсфорд использовала такие выражения, которые тут же вынудили художника на несколько футов приблизиться к волу. Он поднял палку, служившую опорой для гороха, и метнул ее с неким салат прервалось на несколько долгих мгновений, пока вол пристально и с явственным удивлением разглядывал метателя палки. Адела пристально глядела с той же концентрацией и более очевидной враждебностью на того же субъекта. Поскольку животное не пригибало голову и не рыло копытами землю, Эшли рискнул снова поупражняться в метании копья, выбрав другую палку. Вол, казалось, сразу понял, что должно произойти; он поспешно сжевал последний пучок хризантем с грядки и стремительно зашагал прочь. Эшли побежал, чтобы отогнать вола к воротам, но достиг лишь того, что скорость движения животного возросла - прогулочный шаг сменился легкой рысью. С удивленным видом, но без заметных колебаний, животное пересекло крошечную полоску торфа, из вежливости именуемую лужайкой для крокета, и влетело через открытое французское окно в утреннюю комнату. Несколько хризантем и других осенних растений стояли в комнате в вазах, и вол решил продолжить свою экспедицию; в любом случае, Эшли предположил, что животное загнано в угол и будет вести себя соответственно; так что следовало относиться к нему уважительно. И Эшли прекратил свои попытки мешать волу в выборе места для отдыха. - Мистер Эшли, - сказала Адела дрожащим голосом, - я попросила вас выгнать это животное из моего сада, но не просила загонять его ко мне в дом. Если оно будет обретаться где-то поблизости, то пусть уж лучше в саду, а не в комнате. - Управление рогатым скотом не по моей части, - ответил Эшли, - помнится, я так и сказал вам в начале. - Я согласна, - парировала леди, - рисование симпатичных картин с |
|
|