"Саки (Г.Х.Монро). Игрушки мира" - читать интересную книгу автора * * *
Миссис Грейс и мисс Фриттен не успели на рейс в 2.18 до Сити, а поскольку другого поезда до 3.12 не было, они решили, что могут сделать свои покупки и в бакалее Скаррика. Это будет не столь сенсационно, согласились они, но это все равно будет шоппинг. На несколько минут они полностью ушли в себя, такова уж природа покупателей, но в то время, как они обсуждали соответствующие достоинства и недостатки двух конкурирующих марок пасты из анчоусов, они были поражены заказом, сделанным у прилавка: шесть гранатов и пачка перепелиного семени. Ни тот, ни другой товар не пользовался спросом в окрестностях. Столь же необычен был внешний облик клиента; приблизительно шестнадцати лет, с темной оливковой кожей, большими темноватыми глазами, и тонкими, иссиня-черными волосами, он мог бы послужить прекрасной моделью художнику. Фактически он и был моделью. Битая медная миска, в которую он складывал свои покупки, была в пригородной цивилизации определенно самой удивительной разновидностью сумки или корзины для покупок, которую когда-либо видели его собратья-покупатели. Он бросил золотую монету, очевидно, какую-то экзотическую валюту, на прилавок, и казалось, не собирался дожидаться сдачи. - За вино и фиги вчера не заплатили, - сказал он. - Оставьте то, что сверху, в счет наших будущих закупок. - Очень странно выглядит этот мальчик... - вопросительно заметила миссис Грейс бакалейщику, как только его клиент ушел. - Иностранец, я полагаю, - ответил мистер Скаррик с краткостью, которая решительно отличалась от его обычной манеры общаться с покупателями. властный голос несколько мгновений спустя. Говорящий оказался высоким, внушительно выглядящим мужчиной весьма диковинного облика; среди всего прочего выделялась длинная черная борода, которая была бы более уместна в древней Ассирии, а не в современном лондонском пригороде. - Темнолицый мальчик покупал здесь гранаты? - внезапно спросил он, когда ему отвешивали кофе. Обе леди почти подскочили на месте, когда услышали, что бакалейщик, не моргнув глазом, ответил отрицательно. - У нас есть несколько гранатов в запасе, - продолжал он, - но на них совсем нет спроса. - Мой слуга заберет кофе, как обычно, - сказал покупатель, извлекая монету из чудесного кошелька с металлической отделкой. Как будто вспомнив о чем-то необходимом, он выпалил: - Может быть, у вас найдется перепелиное семя? - Нет, - сказал бакалейщик, не колеблясь, - мы им не торгуем. - Что он будет отрицать дальше? - спросила миссис Грейс, чуть дыша. Ей не стало лучше, когда она вспомнила, что мистер Скаррик совсем недавно председательствовал на лекции о Савонароле. Подняв высокий меховой воротник своего длинного пальто, незнакомец умчался из магазина, как будто, описывала впоследствии мисс Фриттен, он был сатрапом, разгоняющим синедрион. Выпадала ли когда-либо столь приятная задача сатрапу, она была не вполне уверена, но сравнение прекрасно передавало ее ощущения обширному кругу знакомых. - Не будем беспокоиться про эти 3.12, - сказала миссис Грейс, -давай |
|
|