"Саки (Г.Х.Монро). Игрушки мира" - читать интересную книгу автора

* * *

Миссис Грейс и мисс Фриттен не успели на рейс в 2.18 до Сити, а
поскольку другого поезда до 3.12 не было, они решили, что могут сделать свои
покупки и в бакалее Скаррика. Это будет не столь сенсационно, согласились
они, но это все равно будет шоппинг.
На несколько минут они полностью ушли в себя, такова уж природа
покупателей, но в то время, как они обсуждали соответствующие достоинства и
недостатки двух конкурирующих марок пасты из анчоусов, они были поражены
заказом, сделанным у прилавка: шесть гранатов и пачка перепелиного семени.
Ни тот, ни другой товар не пользовался спросом в окрестностях. Столь же
необычен был внешний облик клиента; приблизительно шестнадцати лет, с темной
оливковой кожей, большими темноватыми глазами, и тонкими, иссиня-черными
волосами, он мог бы послужить прекрасной моделью художнику. Фактически он и
был моделью. Битая медная миска, в которую он складывал свои покупки, была в
пригородной цивилизации определенно самой удивительной разновидностью сумки
или корзины для покупок, которую когда-либо видели его собратья-покупатели.
Он бросил золотую монету, очевидно, какую-то экзотическую валюту, на
прилавок, и казалось, не собирался дожидаться сдачи.
- За вино и фиги вчера не заплатили, - сказал он. - Оставьте то, что
сверху, в счет наших будущих закупок.
- Очень странно выглядит этот мальчик... - вопросительно заметила
миссис Грейс бакалейщику, как только его клиент ушел.
- Иностранец, я полагаю, - ответил мистер Скаррик с краткостью, которая
решительно отличалась от его обычной манеры общаться с покупателями.
- Я желаю полтора фунта лучшего кофе, который у вас есть, - изрек
властный голос несколько мгновений спустя. Говорящий оказался высоким,
внушительно выглядящим мужчиной весьма диковинного облика; среди всего
прочего выделялась длинная черная борода, которая была бы более уместна в
древней Ассирии, а не в современном лондонском пригороде.
- Темнолицый мальчик покупал здесь гранаты? - внезапно спросил он,
когда ему отвешивали кофе.
Обе леди почти подскочили на месте, когда услышали, что бакалейщик, не
моргнув глазом, ответил отрицательно.
- У нас есть несколько гранатов в запасе, - продолжал он, - но на них
совсем нет спроса.
- Мой слуга заберет кофе, как обычно, - сказал покупатель, извлекая
монету из чудесного кошелька с металлической отделкой. Как будто вспомнив о
чем-то необходимом, он выпалил: - Может быть, у вас найдется перепелиное
семя?
- Нет, - сказал бакалейщик, не колеблясь, - мы им не торгуем.
- Что он будет отрицать дальше? - спросила миссис Грейс, чуть дыша. Ей
не стало лучше, когда она вспомнила, что мистер Скаррик совсем недавно
председательствовал на лекции о Савонароле.
Подняв высокий меховой воротник своего длинного пальто, незнакомец
умчался из магазина, как будто, описывала впоследствии мисс Фриттен, он был
сатрапом, разгоняющим синедрион. Выпадала ли когда-либо столь приятная
задача сатрапу, она была не вполне уверена, но сравнение прекрасно
передавало ее ощущения обширному кругу знакомых.
- Не будем беспокоиться про эти 3.12, - сказала миссис Грейс, -давай