"Саки (Г.Х.Монро). Игрушки мира" - читать интересную книгу автора

сонным спокойствием, могла достичь успеха там, где он потерпел неудачу со
своими хорошо продуманными замыслами. Октавиан принес ей большой желтый
георгин, который она крепко сжала в руке и осмотрела доброжелательно и
лениво, как можно наблюдать классический танец, исполняемый любителями на
благотворительном концерте. Тогда он застенчиво обернулся к троице,
взгромоздившейся на стену, и спросил подчеркнуто небрежно:
- Вы любите цветы?
Три торжественных кивка стали наградой за его усилия.
- Какие вам больше всего нравятся? - спросил он; на этот раз голос
выдал его скрытые намерения.
- Разноцветные, вот там.
Три маленькие ручки указали на далекие заросли душистого горошка. Как и
все дети, они замечали то, что находилось дальше всего, но Октавиан тотчас
же помчался исполнить их долгожданное пожелание. Он тянул и рвал цветы
щедрой рукой, стараясь, чтобы все замеченные им оттенки были представлены в
букете, который становился все больше. Потом он обернулся, и увидел, что
длинная стена ровнее и пустыннее, чем когда-либо прежде, а на переднем плане
нет никаких следов Оливии. Далеко внизу, на лугу, трое детей на полной
скорости катили тележку по направлению к свинарникам; это была коляска
Оливии, и Оливия сидела там, несколько смущенная и взволнованная непомерным
темпом, который набрали ее похитители, но сохранившая, очевидно, свое
неизменное самообладание. Октавиан на мгновение замер, наблюдая за
перемещениями этой группы, а потом бросился в погоню, теряя на бегу только
что сорванные цветы из букета, который он все еще сжимал в руках. Пока он
бежал, дети достигли свинарника, и Октавиан прибыл как раз вовремя, чтобы
увидеть, как Оливию, удивленную, но не возражающую, затаскивают на крышу
ближайшего строения. Свинарники были уже старыми, требующими ремонта, и
хрупкие крыши, разумеется, не выдержали бы веса Октавиана, если бы он
попытался последовать за дочерью и ее похитителями на новую территорию.
- Что вы собираетесь с ней сделать? - выпалил он. Не было сомнений в их
вредоносных намерениях - стоило только бросить взгляд на пылающие гневом
юные лица.
- Подвесить ее в цепях на медленном огне, - сказал один из мальчиков.
Очевидно, они хорошо изучили английскую историю.
- Бросим ее к свиньям, они разорвут ее, всю на кусочки... - заявил
другой мальчик.
Они, похоже, и библейскую историю знали.
Последняя идея больше всего встревожила Октавиана, поскольку ее могли
реализовать тотчас же; были случаи, когда свиньи пожирали младенцев.
- Вы конечно, не станете так поступать с моей бедной маленькой
Оливией? - взмолился он.
- Вы убили нашего маленького кота, - прозвучало суровое напоминание.
- Мне очень жаль, - сказал Октавиан, и если существует стандартная
шкала измерения истинности, утверждение Октавиана, конечно, оценивалось на
девять с лишним.
- Нам тоже будет очень жаль, когда мы убьем Оливию, - сказала
девочка, - но нам нельзя жалеть, пока мы не сделали этого.
Непреклонная детская логика стояла, подобно нерушимой стене, преграждая
путь неистовым мольбам Октавиана. Прежде чем он смог придумать какой-нибудь
новый способ убеждения, его внимание было отвлечено новыми событиями.