"Ихара Сайкаку. Пять женщин, предавшихся любви " - читать интересную книгу автора Толковали о всякой всячине, и наконец зашла речь о нем.
- А ведь этому прохвосту Моэмону досталась красотка, равной которой нет! Пусть даже он поплатился жизнью, аа такое счастье не жалко, - сказал один. Кто- то добавил: - Во всяком случае, есть что вспомнить! Но по словам другого, видимо рассудительного, - этого Моэмона и человеком считать не следовало. Соблазнить жену хозяина! Нет, что ни говори, невиданный негодяй! Так он осудил Моэмона с сознанием своей правоты. Моэмон слушал все это, сжав зубы, но - что будешь делать? "Ведь это говорил мерзавец Даймондзия Кискэ, который всегда радуется несчастью других. Как он смеет так говорить обо мне? Да ведь он мне должен по векселю восемьдесят мэ [91] серебром! Придушить бы его за такие слова!" Но, вынужденный прятаться от всех, Моэмон терпел, как ему ни было досадно. В это время заговорил еще один: - Да Моэмон живехонек! Он, говорят, поселился вместе с госпожой О-Сан где-то возле Исэ. Ловкую устроил штуку! Едва Моэмон услыхал эти слова, как весь затрясся - озноб пробрал его - и пустился бежать, не чуя ног под собой. Остановившись на ночлег в гостинице Хатагоя в районе Сандзё, он, даже не побывав в бане, улегся спать, но как раз в это время проходили мимо собирающие для храма - те, что ходят в ночь семнадцатой луны [92], и он подал им на двенадцать светильников [93], молясь о том, чтобы его преступление до конца его дней осталось нераскрытым. Но мог ли помочь ему, при его заблуждениях, даже сам бог Атаго-сама! На другое утро, тоскуя по знакомым местам в столице, он отправился к Хигаси-яма, а затем, всячески скрываясь, и Сидзёгавару. В это время возвестили: "Сейчас начнется пьеса в трех действиях, с участием Фудзиты Кохэйдзи!" [95] "Что это за пьеса? - подумал Моэмон. - Посмотрю, пожалуй, а потом расскажу О-Сан!" Получив циновку для сидения [96], он занял место позади и с беспокойством оглядывался, нет ли здесь кого-нибудь из знакомых. По пьесе один из героев тоже похищал девушку, и это было неприятно Моэмону, а когда он присмотрелся к тем, кто сидел впереди, то узнал супруга госпожи О-Сан! Дух замер у Моэмона! Вот когда он поистине занес ногу для прыжка в ад! Утирая крупные, как горох, капли пота, он выскользнул наружу и вернулся к себе в Танго. И уж после этого боялся Киото как огня. Приближался праздник хризантем. В доме составителя календарей остановился торговец каштанами, который каждый год приходил из Танго. Рассказывая обо всем, что делается на белом свете, он, между прочим, спросил: - А что приключилось с вашей хозяюшкой? Всем стало неловко, и ответа не последовало. Наконец хозяин сказал с кислым выражением лица: - Сгинула... Но торговец каштанами продолжал: - Бывают же люди похожи! В Танго, возле Киридо, я видел женщину - как две капли воды схожа с вашей супругой, да и молодец этот с ней... Молвив это, торговец ушел. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |