"Ихара Сайкаку. Пять женщин, предавшихся любви " - читать интересную книгу автораулице Кавахарамати есть гостиница, в которой всегда останавливается наш
хозяин, но там очень беспокойно. Мы лучше снимем уютное помещеньице у моста Сандзе, с западной стороны, а вас, бабушка, отправим в храм Хонгандзи на богомолье. И Кюсити увязался следом, уже считая О-Сэн своей. Ну и дал же он маху! Мало- помалу осеннее солнце склонилось к вершинам гор Ямадзаки, и вот оно уже за стволами сосен, что растут в ряд на плотине реки Едогавы. Какой- то принаряженный мужчина сидел под ивой с таким видом, словно он кого-то ждет. Подошли поближе, а это -как и было уговорено - бондарь. Бабка глазами дала ему понять, что минута неподходящая, и затем они поднялись на плотину, причем бондарь то уходил вперед, то отставал. Все шло не так, как было задумано! Улучив случай, бабка заговорила с ним: - Похоже, что и вы совершаете путешествие в Исэ, да к тому же один. Человек вы, видно, хороший, так не заночуете ли с нами? Бондарь в свою очередь обрадовался: - Говорят: "В пути дорог спутник!" [49] Я в вашем распоряжении. Однако Кюсити это пришлось совсем не по вкусу. - Взять невесть кого, да еще женщинам в спутники, - этого я не ожидал! - заявил он. Бабка, как могла ласково, принялась его уговаривать: - Всему своя судьба! А у О-Сэн ведь есть такой защитник, как ты. Что же может случиться? вся компания остановилась на ночлег вместе. О- Сэн и бондарь искали случая перемолвиться о своих сердечных делах, но Кюсити был настороже. Он раздвинул в помещении все перегородки, а принимая вечернюю ванну, то и дело высовывал голову из бочки с водой, чтобы подсматривать потихоньку. Когда с заходом солнца отошли ко сну, и тут изголовья всех четверых оказались рядом. Кюсити, не вставая с постели, протягивает руку и наклоняет глиняный светильник так, чтобы огонек скорее погас; однако бондарь поднимает ставню на окне: "Вот ведь осень, а что за жара!" - и яркий свет полной луны обливает фигуры лежащих. Стоит О- Сэн притворно захрапеть, как Кюсити придвигается к ней справа. Но бондарь и этого не пропустит, и сразу принимается отбивать веером такт, декламируя монолог одного из братьев Сога [50]: "Любовь хитра! И каждый человек..." Наконец О-Сэн открыла глаза и завела с бабкой ночную беседу: - Ничего нет ужаснее на свете, чем рожать детей. Давно я об этом думаю и, как только кончится срок моей службы, пойду в послушницы при храме Фудо, что в Китано. Решила стать монахиней... А бабка, слушая ее, отвечала в полудремоте: - Пожалуй, это и лучше... ведь в нашей жизни всегда не то сбывается, чего человеку желается! Тут бабка посмотрела кругом себя и видит, что Кюсити, который вечером улегся с западной стороны, теперь оказался головой к югу. Во время |
|
|