"Дороти Сейерс. Кто ты? ("Питер Вимси" #1)" - читать интересную книгу автора

бутылкой, в которой была вода, с серебряной щеткой для волос, с парой
туфель, кусочком линолеума и "Письмами разбогатевшего коммерсанта,
адресованными его сыну" в блестящем переплете. Сняв с руки зонтик, он
поместил его рядом со всем остальным.
Потом занялся приготовлениями к фотографированию. Когда аппарат был
готов к работе, мистер Бантер вытер стол, засучил рукава и натянул резиновые
перчатки. Камердинер сэра Рувима Леви, войдя в этот момент в кухню и заметив
манипуляции мистера Бантера, прошел мимо помощницы кухарки, таращившей глаза
на незнакомца, и критически осмотрел фотоаппарат. Мистер Бантер приветливо
кивнул ему и откупорил небольшую бутылочку с серым порошком.
- Странный у вас хозяин, - заявил он, не зная, с чего начать разговор.
- И, правда, другого такого нет, - откликнулся мистер Бантер. - А
теперь, моя дорогая, обратился он к помощнице кухарки, - я хотел бы
посмотреть, как у вас получится высыпать немножко порошка на бутылочку, пока
я ее держу в руках, а потом на туфли, так, правильно, сверху... Спасибо.
Мисс... Как вас зовут? Прайс? А... Но у вас, наверное, есть имя, правда?
Мэйбл? Это имя мне особенно нравится. У вас хорошо получается, видно, руки у
вас сильные. Мисс Мэйбл, видите вот это? Это отпечатки пальцев. Здесь их
три, а здесь - два. Пожалуйста, дорогая, не касайтесь их, или вы их сотрете.
Мы их запечатлеем на пленке, а потом на бумаге. Теперь возьмите щетку для
волос. Может быть, миссис Пемминг, вы будете так добры и подержите ее за
щетину?
- За щетину, мистер Бантер?
- Будьте так любезны, миссис Пемминг... Теперь положите ее. Ну, мисс
Мэйбл, еще раз подвергнем испытанию ваши таланты. Не возражаете? Нет? Тогда
возьмите фонарик. Прекрасно! Великолепно! Я бы и то не справился лучше. Ах,
какие отпечатки. Совсем четкие. Они наверняка заинтересуют его светлость.
Теперь вот эта книжечка... Нет, нет, я сам... Ее надо брать за краешек, к
тому же, я в перчатках... Знаете, миссис Пемминг, я аккуратный преступник и
не хочу оставлять следы. Обмахните пыль,мисс Мэйбл. Теперь с этой стороны...
Вот так. Сколько тут отпечатков, и все четкие. Прекрасно. О, пожалуйста,
мистер Грейвс, не трогайте тут ничего... Тут ничего нельзя трогать.
- И вы собираетесь что-то узнать из этого? - свысока спросил мистер
Грейвс.
- Не что-то, а очень много, - ответил мистер Бантер со стоном,
рассчитанным на то, чтобы воззвать к лучшим чувствам мистера Грейвса и, если
удастся, разговорить его. - Если бы вы, миссис Пемминг были столь любезны и
подержали этот кусочек линолеума, я бы подержал его за другой конец, а мисс
Мэйбл стряхнула бы с него пыль. Да, мистер Грейвс, у меня тяжелая жизнь.
Камердинер - это не шутки. С утра до вечера, да еще подавать чай по сто раз
с половины седьмого утра до одиннадцати вечера, да еще эта криминология в
любое время суток. Удивительно, какие только мысли не посещают богачей,
которым нечем заняться.
- Как же вы выдерживаете! - отозвался мистер Грейвс. - У нас тут ничего
подобного не бывает. Мы ведем самый обычный образ жизни, мистер Бантер, даже
и рассказать-то нечего. Завтрак, обед - в определенные часы, гости все
почтенные, никаких размалеванных девиц... и никаких вызовов по ночам. Все
тихо, спокойно. Обычно я не работал у евреев, мистер Бантер, и я так думаю,
что вы считаете себя в выигрыше, что служите у аристократа, однако кому
нужны аристократы в наши дни, если они загружают тебя работой. Должен вам