"Дороти Л.Сейерс. Яблоко раздора (Повесть, Искатель № 3 1992 г.)" - читать интересную книгу автора

скрылся из виду, он остановился и, наклонившись, осмотрел свои ботинки. К
ним прилипло множество отрубей.
- Должно быть, я набрался их в сарае, - сказал Уимзи. - Любопытно, если
это и в самом деле так. А зачем, интересно, понадобилось мистеру Мортимеру в
ночь похорон запрягать своих серых в старинный экипаж, с укутанными копытами
и в придачу без голов? А все-таки приятно узнать, - добавил его
сиятельство, - что виски Ламсденов здесь ни при чем.

- Это библиотека, - сказал Хэвиленд. приглашая гостей войти. -
Прекрасная комната и, мне сказали, великолепная коллекция книг, хотя сам я
не питаю большой склонности к литературе. Боюсь, так же как и их прежний
владелец, мой отец. Как видите, дом нуждается в ремонте. Не знаю, возьмется
ли за это Мартин. Денег, конечно, потребуется немало.
Оглядевшись, Уимзи вздрогнул: больше из сострадания, нежели от холода,
хотя белесые завитки густого ноябрьского тумана уже легли на высокие окна,
пробиваясь сыростью через оконные рамы.
Длинная комната в холодном стиле неоклассицизма выглядела бы в этот
серый, пасмурный день весьма уныло, даже не будь в ней тех признаков
запустения, которые так ранят души библиофилов. Сырость разрисовала стены
фантастическими узорами, тут и там виднелись безобразные трещины, отставшая
штукатурка осыпалась желтыми чешуйками. Влажный холод, казалось, исходил от
книг в переплетах из телячьей кожи, расслоившихся, испорченных сыростью,
отвратительных пятен зеленоватой плесени, которая переползала от тома к
тому.
- Боже, боже! - сказал Уимзи, печально разглядывая эту гробницу
ненужной мудрости.
- Как здесь неприятно! - воскликнула миссис Хэнкок. - За все это,
мистер Бердок, вам следует отругать вашу экономку, миссис Ловелл. Она должна
была хорошо протапливать здесь по крайней мере два раза в неделю. Просто
стыдно, что она довела все до такого состояния.
- Действительно, - согласился Хэвиленд.
Уимзи не сказал ничего. Уткнувшись в книжную полку, он время от времени
брал в руки книгу и быстро просматривал ее.
- Это всегда была довольно унылая комната, - продолжал Хэвиленд. -
Помню, когда я был маленький, она внушала мне благоговейный страх. Мартин и
я бродили, бывало, среди этих книг и, знаете, все время боялись, что кто-то
или что-то набросится на нас из темных углов. Что у вас там, лорд Питер? О,
"Книга мучеников" Фокса (Фокс Джон (1516-1587) - английский писатель
священник, автор известных жизнеописаний мучеников.)? Боже мой, как ужасали
меня эти картинки в былые времена! Помню, была еще одна старинная книга с
забавными картинками. "Хроника..." - как же она называется? Ну, это место в
Германии, где родился палач? На днях еще выщел его дневник...
- Нюрнберг? - высказал предположение Уимзи.
- Именно так; да, конечно, так - "Нюрнбергская хроника". Интересно, она
все еще на старом месте? Если мне не изменяет память, она стояла там, около
окна.
Он приблизился к одному из стеллажей, который вплотную подходил к окну.
Сырость похозяйничала здесь весьма основательно. Стекло было разбито, и в
комнату попадал дождь.
- Куда же она девалась? Большая книга в тисненом переплете. Хотел бы я