"Дороти Сейерс "Новейший вариант пещеры Али-Бабы" [D]" - читать интересную книгу автора

налево в маленькую комнату, обставленную под кабинет - письменный стол,
сейф и пара стульев. За столом, на котором лежал гроссбух, восседал
крупный мужчина в вечернем костюме. Новоприбывший тщательно прикрыл за
собой дверь, так что щелкнул пружинный замок, доложился: "Номер Двадцать
первый, сэр" и замер в почтительном ожидании. Сидящий поднял голову, явив
- ослепительно белую цифру 1 на бархатной маске.
Его глаза необычного жестко-синего цвета пристально осмотрели Роджерса;
жестом он приказал ему снять маску. Убедившись, что перед ним тот самый
человек, Президент сказал: "Прекрасно, Номер Двадцать первый" - и сделал
пометку в гроссбухе. В его голосе были те же жесткость и металл, что и в
глазах. ^Пронзительный, испытующий взгляд сквозь прорезь неподвижной
черной маски, казалось, подействовал Роджерсу на нервы; он переступил с
ноги на ногу и отвел глаза. Номер Первый махнул рукой, и Роджерс с еле
слышным вздохом облегчения водворил маску на место и вышел из комнаты,
разминувшись в дверях с очередным гостем.
Общество проводило встречи в просторном зале, который представлял собой
две самые большие комнаты на втором этаже, соединенные в одну. Он был
обставлен в соответствии с усредненными вкусами обитателей пригородной
зоны двадцатого века и ярко освещ"ен. Из граммофона в углу неслись звуки
джаза; под эту громкую музыку танцевали с десяток пар, мужчины и женщины,
все в масках, кто в вечерних костюмах и платьях, кто в костюмах из твида и
джемперах.
В другом углу был устроен бар по-американски. Роджерс направился к
нему. Заказал у человека за стойкой - тот тоже был в маске - двойную
порцию виски и выцедил, облокотившись на стойку. Зал наполнился народом.
Тут кто-то подошел и остановил граммофон. Роджерс огляделся. В дверях
появился Номер Первый, рядом с ним - высокая женщина в черном платье.
Маска с вышитой цифрой 2 полностью скрывала ее и лицо и волосы, только
гордая осанка, белые руки и кожа, открытая декольте, да черные глаза,
блестевшие в прорезях маски, выдавали ее красоту и властный характер.
- Дамы и господа.- Номер первый стоял в дальнем конце зала. Женщина
села рядом, в ее опущенных глазах ничего нельзя было прочесть, но Пальцы
вцепились в подлокотники кресла, а вся поза выражала напряженное
ожидание.- Дамы и господа.
Сегодня мы недосчитаемся двоих.- Маски задвигались, глаза забегали,
подсчитывая присутствующих.- Нет необходимости сообщать вам о чудовищном
провале нашей операции по овладению чертежами геликоптера Корт-Уиндлсхема.
Наши верные и отважные товарищи. Номер Пятнадцатый и Номер Сорок восьмой,
были преданы и попали в руки полиции.
По залу пополз тревожный шепот.
- Некоторым из вас, вероятно, пришла мысль о том, что даже
общеизвестная стойкость этих наших коллег может изменить им на допросах.
Но тревожиться нет оснований. Были даны обычные указания, и сегодня
вечером мне доложили, что их языки замолкли навечно. Вы, я уверен, с
удовлетворением примете известие о том, что двое храбрецов избавлены от
мучительного испытания соблазном предать свою честь, а также от
необходимости фигурировать на публичном судебном процессе и от тягот
долгого тюремного заключения.
Шелестящий вздох пробежал по рядам собравшихся подобно тому, как ветер
пробегает по ячменному полю.