"А.Н.Сахаров(редактор). Петр III ("Романовы" #12) " - читать интересную книгу автора

существовании которого вряд ли кто думал. Великий князь, герцог Голштинский,
который был объектом поездки барона в Петербург и проникнуть к которому было
целью этой поездки, отсутствовал. Бломштедт ровно ничего не понимал. Это
первое появление его в кругу русской придворной жизни настолько
противоречило всем его ожиданиям, что он положительно не мог привести в
порядок свои мысли и найти какое-нибудь объяснение этому столь необычайному
происшествию.
Актёры скоро справились с первым изумлением; они уже привыкли ничему не
удивляться при русском дворе и быть свидетелями самых невероятных вещей. Они
приложили все старания провести свои роли безупречно, так как императрица и
одна стоила всех прочих слушателей; гром аплодисментов всего зрительного
зала не был им настолько дорог, как лёгкое наклонение головы или мимолётная
улыбка могущественной повелительницы.
Волков неутомимо метался туда и сюда за кулисами, приказывая, ободряя,
указывая, тут устраивая в ряд хористов, там поправляя какой-нибудь бантик в
костюме актёра или приказывая какой-нибудь капризной актрисе быть готовой
выходить на сцену по первому же зову.
Бломштедт не отрываясь смотрел на царскую ложу и отдавал почти всё своё
внимание чудной картине старой надломленной женщины, сверкающей блеском
царственного одеяния, и ребёнка, точно выхваченного из какой-нибудь сказки
седой старины. Вдруг он заметил, что статисты, в рядах которых он стоял,
сделали движение в сторону, чтобы открыть заднюю кулису сцены. Он быстро,
согласно распоряжениям Волкова, последовал за движением своего передового;
глубина сцены, представлявшая собой пещеру, теперь открылась зрителям, и по
ней заскользила теперь Мариетта Томазини в сопровождении четырёх других
молодых балерин. Она представляла собой русскую крестьянку и была одета в
национальный костюм, впрочем слегка и очень удачно ею самой изменённый:
лёгкое каштанового цвета покрывало из тончайшей шёлковой материи облегало её
стройное, затянутое в трико телесного цвета тело и ниспадало красивыми
складками до колен; красные шёлковые туфли закрывали её ноги до щиколоток;
сильный вырез на кафтане был затянут до самого горла лёгким изящным
кружевом; короткие, доходящие до локтя рукава были схвачены у плеч лентами;
волосы были завиты в локоны и выбивались в кажущемся беспорядке из-под
маленькой красной меховой шапочки.
Четыре товарки Мариетты были одеты, как и она, но им недоставало в
костюмах того тонкого вкуса, который знает во всём меру, а также той
удивительной уверенности и гибкой осанки, которая придавала первой
танцовщице особенную прелесть; но главное, несмотря на то, что в отдельности
они были красивы, им недоставало огня, сверкавшего в глазах первой
танцовщицы, очаровательного выражения её полураскрытого ротика, дышавшего,
казалось, огнём; прекрасная уроженка Гамбурга, выросшая под серым небом
севера, казалось, излучала трепещущий солнечный свет, каким пропитываются
люди в стране апельсинов, а её гибкое тело оживляло собой благородные
античные формы.
Мариетта вылетела, окружённая своими партнёрами, из глубины сцены к
самой рампе; её пламенный взгляд, не ища и не колеблясь ни минуты, попал
прямо на молодого голштинского дворянина, сердце которого немедленно же
забилось сильнее; она приветствовала его движением глаз, которого не
заметила ни одна душа человеческая. Когда она проскользнула мимо него,
Бломштедт заметил, как её головка повернулась к плечу, по направлению к