"Фред Сейберхэген. Черные горы" - читать интересную книгу автора

занимало то, чему он стал свидетелем. - Значит, Тарленот будет излечен при
помощи магии, когда бы и где бы его ни убили?
- Только в том случае, если он погибнет здесь, вблизи от цитадели
Сома и со своим ожерельем на шее. Разве ты не слышал только что, что он
оставит здесь ожерелье гвардейца, когда снова отправится в путь гонцом?
Валькирии не полетят дальше километра-двух от цитадели.
- Что?
- Валькирии, летающие машины Старого Мира, которые забирают павших
гвардейцев к Драффуту, чтобы он их вылечил. Теперь у них мало практики.
- Что представляет собой эта гвардия Сома?
- Отборные части, состоящие из людей, в чьей преданности он уверен. -
Чармиана отпустила его руку и заговорила деловым тоном: - Их около
пятисот; столько же ожерелий, не больше.
Он не преминул заметить:
- Ты еще не смогла достать одно из этих замечательных ожерелий для
себя?
- Я предпочитаю рассчитывать на защиту моего могучего господина Чапа;
конечно, мы позаботимся, чтобы ты получил ожерелье как можно скорее.
- До сих пор ты рассчитывала на защиту могучего господина Тарленота,
как я заметил. Ладно, я подожду и доберусь до него, когда он будет без
ожерелья.
Чармиана снова рассмеялась, на этот раз даже еще более весело, и
изогнулась в своих шелках.
- Ты об этом гонце? Нет, ты шутишь, господин. Ты должен понимать, что
я попросту использовала его, и, чтобы сделать его действительно полезным,
мне приходилось все время руководить им. Мои сокровенные мысли были
связаны только с тобой.
- Я припоминаю, что у тебя никогда не было искренних мыслей, - угрюмо
и задумчиво произнес Чап.
Теперь Чармиана была уязвлена, глаза у нее забегали по сторонам,
затем жалобно уставились на него и заморгали. Кто-нибудь, кто знал ее
хуже, легко мог бы ей поверить. Но он знал ее и не обманулся; однако она
все еще оставалась его супругой и значила для него все. Он нахмурился,
удивляясь тому, что его ничто не смущает. Должна была быть какая-то
причина, и он стремился вспомнить ее, но что-то все время отвлекало его.
- Все мои мысли были о тебе, - настаивала его супруга, так много для
него значившая. - Верно, когда ты приехал сегодня, я притворялась
рассерженной - но, конечно же, это не ввело тебя в заблуждение? Я хотела,
чтобы Тарленот сразился с тобой, чтобы ты поставил его на место. Ты должен
был понять это! Разве мог он когда-нибудь победить тебя, даже в самые
худшие твои времена?
- Отчего же, мог, и очень легко.
Она увернулась от его вытянутой руки и вскочила на ноги.
- Как ты мог даже подумать, что я хотела причинить тебе хоть малейший
вред? Если бы у тебя хватило сообразительности потребовать доказательств
моих намерений, я могла бы просто указать на то, что ты находишься здесь,
возвращенный к жизни, здоровью и власти. И кого ты должен благодарить за
свое исцеление, если не меня?
- Очень хорошо, ты спасла меня. Но в своих собственных целях. Тебе
нужно было это. - Он снова вытащил талисман из кармана. Глядя вниз на