"Фред Сейберхэген. Черные горы" - читать интересную книгу автора

просто держать его.
Но в течение нескольких мгновений они послужили ему достаточно
хорошо, и этих мгновений оказалось достаточно. Рука Рольфа рванулась очень
быстро, но он не сразу решил, за что ему схватиться - за меч или кинжал, а
к тому времени, как он остановил свой выбор на более коротком клинке, было
уже слишком поздно. Рука Чапа уже схватила запястье Рольфа и вступила в
спор за оружие. Споткнувшись при падении, Чап потянул за собой на песок и
своего противника.
Юноша был силен и обе ноги у него были здоровые. Он вырывался,
пинался и отчаянно боролся. Но Чап уже схватил его так, как намеревался,
за руку с кинжалом. Упругие мышцы Рольфа напрягались, борясь за его жизнь;
грубая мощь Чапа, методичная и осмотрительная, сводила на нет все их
усилия.
Захваченная рука начала сгибаться. Она уже готова была сломаться,
когда пальцы разжались и выпустили кинжал. Чап подхватил оружие и повернул
его в обратную сторону; однако он не хотел убивать Рольфа до тех пор, пока
не будет абсолютно уверен, что талисман все еще с ним. Если это не так,
Рольфу придется сказать, где он. Он ударил Рольфа в висок рукояткой
кинжала, и юноша потерял сознание.
В куртке Рольфа, в застегнутом внутреннем кармане, где ничего больше
не было, Чап нашел талисман. Не успели его пальцы прикоснуться к нему, как
Чап отдернул руку. Когда он возьмет его, не подействует ли он на него так
же, как, похоже, действовал на этого юного простака? Не превратит ли его в
слепого обожателя коварной женщины, на которой он женился только по
политическим мотивам?
Он колебался только краткое мгновение. Если он собирался снова стать
господином, у него не было иного выбора, кроме как завладеть талисманом и
отвезти его на Восток.
Лошадь, какой изнуренной и сонной она ни была, отбежала на несколько
шагов и продолжала неутомимо трусить дальше. Чап ласково окликнул ее.
Затем пробормотал три коротеньких защитных заклинания, которые иногда,
похоже, помогали ему - он был плохим колдуном - и вытащил локон волос из
кармана Рольфа.
Он представлял собой затейливо сплетенное колечко поразительно
золотистого цвета, достаточно большое, чтобы его можно было обернуть
вокруг мужского запястья. Чап не почувствовал никакого немедленного
воздействия скрытой в локоне силы, но, совершенно очевидно, талисман не
был простой безделушкой; он не был испачкан или спутан, хотя деревенщина
таскал его в кармане, наверное, с полгода и множество раз втайне
поглаживал его.
Чап ни на мгновение не усомнился, что это волосы Чармианы. Они живо
напомнили ему о ее красоте, и он встал, покачиваясь на своих возрожденных
ногах, глядя на амулет. Да, его супруга была красива. Что бы о ней ни
говорили, никто не стал бы оспаривать этого. Чармиана обладала красотой,
реальной красотой, о какой мог только мечтать одинокий мужчина. Он
припомнил теперь церемонию их венчания. Для него за ней последовало
полгода смерти. Но теперь он снова был мужчиной...
Как раз в это время он заметил, что Рольф у его ног пошевелился, и
спрятал амулет в карман своих лохмотьев; затем он наклонился, чтобы
покончить со своей жертвой. Ноги все еще не слишком твердо держали Чапа, и