"Рафаэль Сабатини. Фаворит короля " - читать интересную книгу автора

загублена навсегда, поразила его настолько, что по изборожденной
преждевременными морщинами и пылающей нездоровым румянцем щеке скатилась
непрошенная слеза.
- Кто он такой? Как его зовут? - хрипло спросил король.
Сэр Джеймс, который к этому времени уже спешился, выдвинулся вперед:
- Карр, ваше величество, Роберт Карр из Фернихерста.
- Карр из Фернихерста?! - Король, казалось, был поражен. - Боже упаси,
сын Тома Карра!
И он наклонился, чтобы получше разглядеть красавца - оказывается, тот
несколько лет назад служил ему в Эдинбурге пажом, однако был отставлен за
неуспехи в латыни, что в глазах короля граничило с непочтительностью.
Побелевшее от боли лицо молодого Карра озарила улыбка благодарности.
- Боже, спаси ваше величество, - произнес он с шотландским акцентом,
лишь немногим более явным, чем акцент короля.
- Ты сейчас не меньше нуждаешься в спасении, мой мальчик, - пробурчал
король. Он вновь выпрямился и начал быстро отдавать приказы, произнося
слова при этом еще более невнятно, чем обычно.
Мистера Карра следовало перенести в дом мистера Райдера, поскольку он
находился неподалеку, на Кинг-стрит. Поэтому надо было выслать кого-нибудь
вперед, чтобы заранее подготовить для пострадавшего комнату. Один из
приближенных поспешил выполнить указание, а другой опрометью бросился за
личным врачом его величества: выправить ногу молодого человека следовало
рукам самым искусным, чтобы это прекрасное тело не было непоправимо
искалечено.
Филипп Герберт, он же граф Монтгомери, занимавший среди фаворитов
главенствующее место, с презрением смотрел на этого красивого юношу. С
какой это стати "крестный", как он фамильярно называл своего суверена, так
беспокоится по поводу безродного шотландца?
Бедолага Герберт не обладал проницательным умом, потому и не понял,
что при дворе появился еще один из тех, кого Гай Фокс назвал
"попрошайками".


Глава II
ВОСХОДЯЩЕЕ СВЕТИЛО

Очень скоро стало ясно, что падение, в результате которого мистер
Роберт Карр сломал ногу, стало первым шагом к его невероятному возвышению.
Король остался досмотреть представление - он чувствовал себя обязанным
проявить благодарность к джентльмену, его подготовившему. Однако, как
только турнир был завершен, он отправился в дом мистера Райдера на
Кинг-стрит, чтобы самому удостовериться, насколько серьезно пострадал
мистер Карр. Он явился в сопровождении группы джентльменов, среди которых
был и Герберт, приунывший при виде того, кого считал очередным и слишком уж
откровенным королевским капризом.
У мистера Райдера они застали личного врача его величества. Врач
успокоил короля, который выказывал столь бурное волнение, как если бы
пострадавший был его старым и дорогим другом.
Мистер Карр чувствовал себя достаточно комфортно - боль в ноге
отступила, он лежал в уютной, красиво обставленной комнате. Решетчатые окна