"Рафаэль Сабатини. Псы господни " - читать интересную книгу автора

Когда они ушли, Маргарет неодобрительно скривила губы.
- Вы поступили дурно, Джервас.
- Дурно? Господь с вами! - воскликнул Джервас и, напоминая Маргарет, с
чего все началось, передразнил жеманного Питера Годолфина: - "Ну и ну!
Почести, наверное, сыпались градом". А это хороший поступок? Любой хлыщ
будет насмехаться над моими заслугами, а я смирюсь со своей несчастной
судьбой и подставлю другую щеку? Вы этого ждете от своего мужа?
- Мужа? - Маргарет сделала большие глаза, потом рассмеялась. - Будьте
любезны, напомните, когда я вышла за вас замуж. Клянусь, я не помню.
- Но вы не позабыли, что обещали выйти за меня замуж?
- Не помню такого обещания, - заявила она с той же легкостью.
Джервас, не обращая внимания на легкомысленный тон, взвесил сказанное.
У него перехватило дыхание, кровь отлила от лица.
- Вы собираетесь нарушить свое слово, Маргарет?
- А это уже грубость.
- Мне сейчас не до хороших манер, мадам.
Джервас горячился, терял самообладание, она же сохраняла спокойствие и
выдержку. Маргарет не прощала несдержанности ни себе, ни другим, и
горячность Джерваса ее уже порядком раздражала. Он же продолжал свой
натиск:
- Когда мы прощались в зале, вы дали обещание выйти за меня замуж.
Маргарет покачала головой.
- Если мне не изменяет память, я обещала, что выйду замуж только за
вас.
- Так в чем же разница?
- Разница в том, что я не нарушу данного вам слова, если последую
примеру королевы и проведу свой век в девичестве.
Джервас задумался.
- И каково же ваше желание?
- Я останусь при своем мнении, пока кто-нибудь не переубедит меня.
- Как же вас переубедить? - спросил он несколько вызывающе, задетый за
живое этой недостойной, по его мнению, игрой словами. - Как вас
переубедить? - повторил он, кипя от негодования.
Маргарет стояла перед ним прямая, натянутая, как струна, глядя мимо
него.
- Разумеется, не теми способами, к которым вы доселе прибегали, -
сказала она спокойно, холодная, уверенная в себе.
Окрыленность успехом, гордость за свое новое рыцарское звание,
сознание собственной значимости, которое оно ему придавало, - все куда-то
разом подевалось. Джервас надеялся поразить Маргарет - поразить весь мир -
оказанной ему честью и воспоминаниями о подвигах, снискавших эту честь. Но
реальность была так далека от розовых грез, что сердце у него в груди
обратилось в льдышку. Каштановая голова, гордо вскинутая на королевском
приеме в Уайтхолле, поникла. Он смиренно понурил взгляд.
- Я изберу любой способ, угодный вам, Маргарет, - молвил он наконец. -
Я люблю вас. Это вам я обязан рыцарским званием, это вы вдохновили меня на
подвиги. Мне все время казалось, что вы смотрите на меня, я думал лишь о
том, чтоб вы гордились мной. Все нынешние почести и все грядущие для меня
ничто, если вы не разделите их со мной.
Джервас взглянул на Маргарет. Очевидно, его слова тронули ее, смягчили