"Рафаэль Сабатини. Псы господни " - читать интересную книгу автора Когда они ушли, Маргарет неодобрительно скривила губы.
- Вы поступили дурно, Джервас. - Дурно? Господь с вами! - воскликнул Джервас и, напоминая Маргарет, с чего все началось, передразнил жеманного Питера Годолфина: - "Ну и ну! Почести, наверное, сыпались градом". А это хороший поступок? Любой хлыщ будет насмехаться над моими заслугами, а я смирюсь со своей несчастной судьбой и подставлю другую щеку? Вы этого ждете от своего мужа? - Мужа? - Маргарет сделала большие глаза, потом рассмеялась. - Будьте любезны, напомните, когда я вышла за вас замуж. Клянусь, я не помню. - Но вы не позабыли, что обещали выйти за меня замуж? - Не помню такого обещания, - заявила она с той же легкостью. Джервас, не обращая внимания на легкомысленный тон, взвесил сказанное. У него перехватило дыхание, кровь отлила от лица. - Вы собираетесь нарушить свое слово, Маргарет? - А это уже грубость. - Мне сейчас не до хороших манер, мадам. Джервас горячился, терял самообладание, она же сохраняла спокойствие и выдержку. Маргарет не прощала несдержанности ни себе, ни другим, и горячность Джерваса ее уже порядком раздражала. Он же продолжал свой натиск: - Когда мы прощались в зале, вы дали обещание выйти за меня замуж. Маргарет покачала головой. - Если мне не изменяет память, я обещала, что выйду замуж только за вас. - Так в чем же разница? примеру королевы и проведу свой век в девичестве. Джервас задумался. - И каково же ваше желание? - Я останусь при своем мнении, пока кто-нибудь не переубедит меня. - Как же вас переубедить? - спросил он несколько вызывающе, задетый за живое этой недостойной, по его мнению, игрой словами. - Как вас переубедить? - повторил он, кипя от негодования. Маргарет стояла перед ним прямая, натянутая, как струна, глядя мимо него. - Разумеется, не теми способами, к которым вы доселе прибегали, - сказала она спокойно, холодная, уверенная в себе. Окрыленность успехом, гордость за свое новое рыцарское звание, сознание собственной значимости, которое оно ему придавало, - все куда-то разом подевалось. Джервас надеялся поразить Маргарет - поразить весь мир - оказанной ему честью и воспоминаниями о подвигах, снискавших эту честь. Но реальность была так далека от розовых грез, что сердце у него в груди обратилось в льдышку. Каштановая голова, гордо вскинутая на королевском приеме в Уайтхолле, поникла. Он смиренно понурил взгляд. - Я изберу любой способ, угодный вам, Маргарет, - молвил он наконец. - Я люблю вас. Это вам я обязан рыцарским званием, это вы вдохновили меня на подвиги. Мне все время казалось, что вы смотрите на меня, я думал лишь о том, чтоб вы гордились мной. Все нынешние почести и все грядущие для меня ничто, если вы не разделите их со мной. Джервас взглянул на Маргарет. Очевидно, его слова тронули ее, смягчили |
|
|