"Рафаэль Сабатини. Капризы Клио" - читать интересную книгу автора - Что вам здесь нужно, милорд? Как вы посмели прийти сюда в таком виде?
- гневно спросила Мария. Горящий взор Ратвена померк под ее взглядом. Он с лязгом доспехов шагнул вперед и вытянул руку в перчатке, указывая на синьора Дэйви. - Мне нужен вот этот человек, - хрипло объявил милорд. - Пусть он выйдет из комнаты. - Он здесь у меня в гостях, в отличие от вас, - с трудом сдерживая гнев, ответила королева. - И никуда не пойдет без моей воли. - Мария повернулась к ссутулившемуся Дарнли. - Это ваших рук дело, сэр? - Э... Нет. Я тут ни при чем. От...откуда м...мне знать? - заплетающимся языком произнес милорд Дарнли. - Дай Бог, чтобы это была правда, - сказала она и продолжала, обращаясь к Ратвену: - Подите вон, милорд, и ждите, пока я вас не вызову, а это, обещаю, произойдет довольно скоро. - И королева величественным жестом указала ему на дверь. Если Мария и догадывалась об их намерениях, то ничем не выдала своего страха. Но Ратвен тоже выдержал характер и стоял на своем. - Пусть этот человек выйдет отсюда, - повторил лорд. - Он слишком долго здесь находился. - Что значит "слишком долго"? Как вы смеете? - негодующе переспросила королева. - Слишком долго для старой доброй Шотландии и для вашего молодого супруга, - последовал наглый ответ. - Уберетесь вы наконец или нет?! - закричал, вскочив на ноги, гвардейский капитан Эрскин. За ним поднялся и встал рядом Битон, комендант Свинцовые губы Ратвена сложились в недобрую улыбку; он потянул из-за пояса кинжал. - Я пришел не за вами, джентльмены, но если вы ко мне сунетесь, то пеняйте на себя... Мария поспешила вмешаться и встала между ними, лицом к Ратвену. Риццо дрожал крупной дрожью и не мог сдвинуться с места. Не успела королева дать отпор наглецу, как занавес был окончательно сорван, и в комнату ввалилась группа вооруженных людей, приближения которых никто за перепалкой не услышал. Первым появился бывший канцлер Мортон, лишенный большой печати в пользу Риццо, за ним хмурый Линдсэй, потом чернявый Бранстон и рыжий Дуглас, за которыми в дверях толпилось еще несколько человек. В замешательстве друзья королевы не сразу оказали сопротивление. Последовала короткая схватка, дубовый стол, накрытый к ужину, был опрокинут, и если бы графиня Аргайл не подхватила канделябр с горящими свечами, все погрузилось бы во тьму. Заговорщики быстро окружили гостей и заставили их опустить оружие. Присутствие Мортона не оставило Риццо иллюзий. Хилый музыкант, лишившись последнего мужества, бросился перед королевой на колени: - Спасите меня, мадам! Sauvez ma vie! Мария шагнула вперед и бесстрашно преградила убийцам путь. В глазах ее пылал гнев. - Назад, трусы! Или вы поплатитесь за это! Но заговорщиков уже нельзя было остановить угрозами. Они медленно наступали, распаляясь яростью против чужеземного выскочки. Оскорбленная |
|
|