"Шань Са. Четыре жизни ивы" - читать интересную книгу автораих семьи на центральном проспекте города.
- Конечно, - отвечал тот. - Он мало-помалу приходил в упадок, и никто не захотел купить его. О былом процветании напоминают лишь две плакучие ивы с густыми кронами. - Ивы! - воскликнул давным-давно забывший свои деревья Чун Ян. - О, мои милые детские капризы! Он ужасно разволновался и достал бутылку рисовой водки, чтобы угостить Цин И. Время за оживленной беседой промелькнуло очень быстро. Тень от бамбуковых стеблей медленно перемещалась под лунным светом, заползая в трещины на стенах. Чун Ян предложил гостю ночлег, и Цин И провел у него два дня. На третий день утром он объявил любезному хозяину: - Мне пора. Но я вернусь! - вскочил на лошадь и скрылся в лесу. Чун Ян с нетерпением ждал его возвращения. Он наконец обрел друга, с которым мог говорить об искусстве, философии и литературе. Но Цин И все не появлялся, и Чун Ян почти утратил надежду. Тремя месяцами позже он кипятил воду для чая, и тут у него за спиной раздался веселый голос: - Ужасно хочется пить! Налейте и мне чашечку. Цин И сел за стол и заговорил с Чун Яном так, словно они расстались накануне. Лицо его обветрилось, подол рубахи был забрызган грязью, как будто он ехал по берегу бурной реки. Цин И пробыл в хижине друга три дня, уехал, снова вернулся - так же неожиданно, как и в первый раз, - и стал наведываться все чаще. Чун Ян У Цин И был проницательный взгляд взрослого человека, иногда Чун Ян замечал в его глазах странную задумчивость и относил это на счет желания друга обрести достойное общественное положение. Он стал уговаривать Цин И сдавать вместе с ним императорский экзамен, но тот ответил: - Есть два способа жить на земле: один напоминает бегущую к морю реку, другой подобен облаку, плывущему по небу без руля и ветрил. Больше никогда не говорите со мной ни о карьере, ни об общественном признании. Такая ноша не по мне. Помолчав, он добавил насмешливым тоном: - Праздность - вот имя моего счастья. Что там, в горах? За шарфом из белых облаков... Я могу лишь наслаждаться этим в одиночку И не сумею ничего описать.[3] Как-то вечером Чун Ян играл на цитре, сидя в тени бамбука. Цин И спросил, не навеяна ли эта печальная песня поэмой Чжань Хуа:[4]"Милой нигде нет. Так кому я подарю этот прозрачный источник и эту зеленую реку, усеянную дикими орхидеями?" Увидев, как покраснел его друг, юноша улыбнулся: - В вашем возрасте вполне естественно думать о женитьбе и о милой женушке, которая будет поддерживать огонь в очаге. - Я всего лишь бедный грамотей, - ответил Чун Ян. - В моем доме нет |
|
|