"Юрий Сергеевич Рытхеу. Самые красивые корабли (Повесть)" - читать интересную книгу автора

речь белых людей.
Краем рукава Юнэу вытерла слезы и сделала попытку улыбнуться. Капитан
кинулся к столу и маленькой железной острогой подцепил волокна светлого мяса
из жестяной банки.
Он совал острогу девушке в рот, а Гальмо поддакивал:
- Попробуй, дочка. Это еда белых людей. Не бойся. Пересолено мясо, но
съедобно.
Юнэу сняла с железного острия кусок и положила в рот. Жжение утихло, во
всем теле появилась какая-то необыкновенная легкость, а глаза, промывшись
потоком слез, стали видеть яснее, светлее.
Рыжеволосый капитан пристально смотрел на нее, и теперь не казался
таким страшным, как раньше. Наверное, он был бы неплохим человеком, если бы
не светлая кожа и чрезмерная волосатость. Даже лицо его от ушей до рта и
большая часть щек были покрыты светлой, похожей на нерпичью, щетиной. Под
густыми светлыми бровями светились два кусочка голубого неба.
Рыжеволосый улыбался и что-то пел, широко разевая рот и энергично
выкрикивая отдельные слова. Он щедро подливал дурной веселящей воды Гальмо,
пока тот не уронил голову на заставленный закусками стол. Иногда капитан
подносил кружку Юнэу, и она не смела отказаться.
Потом потолок каюты поплыл на место пола.
Дальше Юнэу ничего не помнила.

2

В пору Длинных Дней следующего года Юнэу родила дочь. Старый Гальмо
позвал шаманку Вэтлы, и она произнесла подходящие к случаю заклинания, потом
принялась помогать роженице. Поначалу она обтерла затвердевшим весенним
снегом младенца, затем нагрела на огне кусок древесной коры, наскребла гари
и присыпала пупок. Для роженицы она подержала над огнем кусок старой
лахтачьей подошвы и велела держать на животе.
- Девочка твоя беленькая, как нетронутый снег, - шамкала беззубым ртом
старуха, - глазки как осколки неба, волосики будто мех летнего песца.
Красивая будет девка!
Юнэу смотрела на маленькое личико и вспоминала другое, с такими же
осколками неба в глазах. В полог вошел Гальмо.
- Судьба подарила нам дочку необычного обличья - это счастье, -
значительно произнес он, примащиваясь рядом с роженицей.
Старик долго разглядывал девочку.
- Видел я Атыка, - произнес он выжидательно.
Юнэу словно не слышала.
- Говорил Атык, - продолжал Гальмо, - что хочет взять тебя в жены.
Ответом было молчание.
- С такой дочкой ты для всех желанная жена, - невозмутимо продолжал
Гальмо, - да и Атык - неплохой парень. Охотник каких поискать на побережье
от нашего мыса до эскимосских селений. Силен, ловок и с лица приятен... А я
уже стар. Уйду сквозь облака, кто вас с дочерью будет кормить?
Вместо ответа Юнэу спросила:
- Как назовем нашу малышку?
- Спросим предков, - деловито ответил Гальмо.
- Я думаю, что предки не возразят, если девочка будет называться