"Б.А.Рыбаков и другие. Что думают ученые о "Велесовой книге"" - читать интересную книгу автора

диссертацию на тему "Славянский пантеон в "Книге Велеса"" Ж. Синичина-Шмидт,
причем А. И. Асов с гордостью сообщает, что диссертация была основана на его
изданиях памятника. Называет А. И. Асов и украинских ученых - археолога Ю.
А. Шилова (о нем подробнее далее) и В. В. Цибулькина.[54] О степени
авторитетности названных ученых пусть судит читатель.
Впрочем, среди единомышленников А. И. Асова нет единодушия. Так, В. В.
Грицков, работу которого неизменно включает в библиографию работ о ВК А. И.
Асов, пришел в своей брошюре к примечательным выводам: он согласен со мной
(а точнее, с Б. А. Рыбаковым), что "крайне сомнительно, чтобы хрупкие
дощечки уцелели в течение многих веков",
Вернемся к языку. Мы располагаем тысячами древнерусских рукописей, и
нам хорошо известен характер изменения текста оригинала при переписке. И
когда мы читаем в списке XVII века памятник века XI или XII, то в основном
мы видим тот же текст (я не говорю о редакционных изменениях) с легко
объяснимыми изменениями (поновлениями) в графике, орфографии и грамматике.
Так что несуразность текста ВК объяснить ошибками переписчиков невозможно:
он был неестественным уже искони, и не потому, что в нем были утраченные
буквы или незнакомые слова, а потому, что в нем отсутствовали и
фонетическая, и грамматическая система, а уж ее-то никакие поздние
переписчики не способны полностью исказить.
Словом, В. В. Грицков не смог объяснить и загадки языка ВК.
Но затем следуют еще более странные вещи. "Теоретически можно
допустить, - пишет В. В. Грицков, - существование блестящего
историка-аналитика, создавшего незадолго до 1953 г. (времени начала
публикаций, связанных с текстами) основную конструкцию. Можно не согласиться
с исторической достоверностью ее положений, но она тщательно зашифрована, ей
придан вид творения по крайней мере двух древних хронистов, предусмотрена
имитация ошибок... осуществлена имитация разновременных языковых включений и
многое другое. Это говорит об интеллектуальном ранге ее возможного творца.
Такому человеку, конечно, не составило бы труда обмануть бесхитростного
Миролюбова и подсунуть ему тексты с целью их публикации чужими руками".
Во-первых, он решительно выступает против признания ВК сочинением
новгородских волхвов. Б. И. Яценко согласен, что она была создана в конце
IX- начале X в., но полагает, что "вона записана на Прип'ятЖ в районЖ
ЗахЖдного ПолЖсся ЖЖдобразила дЖялектнЖ особливостЖ цьего регЖону".[60]
Во-вторых, он не допускает, что в руках Ю. П. Миролюбова оказались
дощечки IX века. Согласно Б. И. Яценко, "протограф великобурлуцького списку
ВК (согласно Ю. П. Миролюбову, дощечки были найдены в имении, которое теперь
идентифицируется с имением Задонских - Великий Бурлюк. - О. Т.)... належав
до XIV-XV столЖть". Затем текст был переписан в XVII веке украинцем.[61]
Из сказанного ясны и основания, на которых построена его критика Л. П.
Жуковской и О. В. Творогова: отмеченные ими несообразности языка ВК Б. И.
Яценко объясняет сложной историей ее текста и разновременными
вкраплениями.[62] Однако остается неясным: почему и поздний, находившийся
будто бы в руках А. Изенбека и Ю. Миролюбова, список ВК был также выполнен
на дощечках, к тому же украшенных рисунками,
В-третьих, Б. И. Яценко совершенно справедливо критикует перевод ВК,
осуществленный А. И. Асовым, на основе к тому же перекомпонованного текста
ВК. "Для О. Асова, - пишет исследователь, - характерна широка
наЗвно-ЖнтуЗтивна ЖнтерпретацЖя цЖлих фраг'ментЖв, як правило, далека вЖд