"Б.А.Рыбаков и другие. Что думают ученые о "Велесовой книге"" - читать интересную книгу автора

душу Буса Кресеня, жившего задолго до нашей эры".[11] В книге был
опубликован текст ВК, набранный особым алфавитом, реконструированным
издателем на основе единственной сохранившейся фотографии дощечки и
названным им "влесовицей", а также содержался рассказ об обретении ВК и
комментарии к ее тексту. В обширном списке литературы (252 наименования)[15]
Рецензентами книги, как указано на ее колонтитуле, были слависты И. В.
Левочкин, Ю. К. Бегунов и Р. Мароевич, что должно было придать ей статус
научного издания. Помимо воспроизведения текста ВК, его перевода и
комментариев книга содержит полемику с критиками ВК. А. И. Асову кажется,
что он смог доказать реальность графики и языкового строя памятника. Он
пишет: "Прямым лингвистическим и историческим доказательством (подложности
текста. - О. Т.) можно было бы признать отсутствие в памятнике какой бы то
ни было языковой системы и смысла. В предыдущих главах я, думаю, уже отвел
подобные обвинения".[16]
О том, что ВК отличает именно отсутствие "языковой системы" и она,
вопреки Асову,[18] Неудачны, на мой взгляд, и попытки А. И. Асова объяснить
отмеченные мною противоречия в сочинениях Ю. П. Миролюбова. Приведу лишь
один пример. Асов указывает, что, цитируя книгу Миролюбова "Славяно-русский
фольклор", я привожу его фразу: "У него (т. е. у А. Изенбека. - О. Т)
оказалась рукопись "Дощки Изенбека". Этот документ мы изучали,
переписывали...".[19] Я никак не комментировал это странное определение
"рукопись", лишь поставив после него в скобках вопросительный знак. Асов же,
будто опровергая меня, начинает объяснять, что если не верить в дощечки,
которые видел и переписывал в течение пятнадцати лет Ю. П. Миролюбов (о чем
он писал впоследствии С. Лесному), то "тогда придется считать вымышленным
рассказ о нахождении дощечек и работе над ними". И вместо того, чтобы гневно
опровергнуть собственное (заметим!) допущение, Асов вдруг покорно признает:
"Что же, писатель Миролюбов мог и сочинить эту историю. Впрочем, рукописью и
документом Миролюбов в неотредактированном, торопливо написанном письме
(курсив мой. - О. Т.) мог назвать и сами доски".[20] Но как только что
сказано, эта цитата приведена не из письма, а из книги Ю. П. Миролюбова.
Ссылкой на "литературные приемы" пытается Асов объяснить и отмеченный мною
факт, что Миролюбов с большим доверием относится к рассказам старушек -
хранительниц фольклора, чем к сообщениям ВК.[21]
Отмеченные языковые странности в тексте ВК Асов объясняет тем, что
"Юрий Петрович (Миролюбов. - О. Т.) копировал Велесову книгу не для того,
чтобы ее издать... Этим и объясняются многие неточности и вольности, а то и
вставки, допущенные им при транслитерации. Но, конечно, это ни в коей мере
не говорит о подложности самого памятника".[22] Асов прав: отдельные
неточности (а как сказано выше, дело не в них, а в общей характеристике
языка ВК) еще не говорят о поддельности всего памятника - ошибки есть в
любом средневековом письменном тексте. Но оправдания Асова подтверждают
ненадежность источника, коль скоро Миролюбов мог при копировании относиться
к нему столь вольно.
В очередном издании ВК[23] А. И. Асов кратко останавливается на ее
обсуждении в России. Главным "обвиняемым" у него оказывается О. В. Творогов,
который в "развернутом отзыве" (так Асов называет статью 1990 г. в ТОДРЛ)
"наделал ошибок, не простительных даже студенту филфака (примеров ошибок
Асов не приводит. - О. Т.). Именно после сей работы он стал признаваться
определенными кругами специалистом по палеографии, ибо свое дилетантство он