"Б.А.Рыбаков и другие. Что думают ученые о "Велесовой книге"" - читать интересную книгу авторадушу Буса Кресеня, жившего задолго до нашей эры".[11] В книге был
опубликован текст ВК, набранный особым алфавитом, реконструированным издателем на основе единственной сохранившейся фотографии дощечки и названным им "влесовицей", а также содержался рассказ об обретении ВК и комментарии к ее тексту. В обширном списке литературы (252 наименования)[15] Рецензентами книги, как указано на ее колонтитуле, были слависты И. В. Левочкин, Ю. К. Бегунов и Р. Мароевич, что должно было придать ей статус научного издания. Помимо воспроизведения текста ВК, его перевода и комментариев книга содержит полемику с критиками ВК. А. И. Асову кажется, что он смог доказать реальность графики и языкового строя памятника. Он пишет: "Прямым лингвистическим и историческим доказательством (подложности текста. - О. Т.) можно было бы признать отсутствие в памятнике какой бы то ни было языковой системы и смысла. В предыдущих главах я, думаю, уже отвел подобные обвинения".[16] О том, что ВК отличает именно отсутствие "языковой системы" и она, вопреки Асову,[18] Неудачны, на мой взгляд, и попытки А. И. Асова объяснить отмеченные мною противоречия в сочинениях Ю. П. Миролюбова. Приведу лишь один пример. Асов указывает, что, цитируя книгу Миролюбова "Славяно-русский фольклор", я привожу его фразу: "У него (т. е. у А. Изенбека. - О. Т) оказалась рукопись "Дощки Изенбека". Этот документ мы изучали, переписывали...".[19] Я никак не комментировал это странное определение "рукопись", лишь поставив после него в скобках вопросительный знак. Асов же, будто опровергая меня, начинает объяснять, что если не верить в дощечки, которые видел и переписывал в течение пятнадцати лет Ю. П. Миролюбов (о чем он писал впоследствии С. Лесному), то "тогда придется считать вымышленным опровергнуть собственное (заметим!) допущение, Асов вдруг покорно признает: "Что же, писатель Миролюбов мог и сочинить эту историю. Впрочем, рукописью и документом Миролюбов в неотредактированном, торопливо написанном письме (курсив мой. - О. Т.) мог назвать и сами доски".[20] Но как только что сказано, эта цитата приведена не из письма, а из книги Ю. П. Миролюбова. Ссылкой на "литературные приемы" пытается Асов объяснить и отмеченный мною факт, что Миролюбов с большим доверием относится к рассказам старушек - хранительниц фольклора, чем к сообщениям ВК.[21] Отмеченные языковые странности в тексте ВК Асов объясняет тем, что "Юрий Петрович (Миролюбов. - О. Т.) копировал Велесову книгу не для того, чтобы ее издать... Этим и объясняются многие неточности и вольности, а то и вставки, допущенные им при транслитерации. Но, конечно, это ни в коей мере не говорит о подложности самого памятника".[22] Асов прав: отдельные неточности (а как сказано выше, дело не в них, а в общей характеристике языка ВК) еще не говорят о поддельности всего памятника - ошибки есть в любом средневековом письменном тексте. Но оправдания Асова подтверждают ненадежность источника, коль скоро Миролюбов мог при копировании относиться к нему столь вольно. В очередном издании ВК[23] А. И. Асов кратко останавливается на ее обсуждении в России. Главным "обвиняемым" у него оказывается О. В. Творогов, который в "развернутом отзыве" (так Асов называет статью 1990 г. в ТОДРЛ) "наделал ошибок, не простительных даже студенту филфака (примеров ошибок Асов не приводит. - О. Т.). Именно после сей работы он стал признаваться определенными кругами специалистом по палеографии, ибо свое дилетантство он |
|
|