"Сергей Рузер. Кому мешал Мессия из рода Давида? " - читать интересную книгу автора4QFlorilegium and the Idea of the Community as Temple // Hellenica et
Judaica. P. 165-189. 40. См. Flusser D. Miqdash shel aharit ha-yamim ("Храм конца времен") // Judaism of the Second Temple Period: Qumran and Apocalypticism. P. 179-183. Однако в своей более ранней статье (Two Notes on the Midrash on 2 Sam VII // idem. Judaism and the Origins of Christianity [Jerusalem, 1988]. P. 91) Флуссер был готов считать miqdash adam (прочитанный как miqdash Adonay) тождественным эсхатологическому храму. 41. См. Brooke. Op. cit., p. 179; Dimant. Op. cit., pp. 174-189. 42. См. Brooke. Op. cit., pp. 129-130, 134-135. 43. 2 Сам 7:1-5: (1)Когда царь жил в доме своем, и Господь дал ему успокоение от всех врагов его, (2) тогда сказал царь пророку Натану: "Вот, я живу в доме...., а ковчег Божий остается в шатре"....(4) В ту ночь было слово Господа Натану: (5) "Пойди, скажи рабу Моему Давиду....: ты ли построишь Мне дом, чтобы Я пребывал в нем?" 2 Сам 7:10-16: (10) И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут больше теснить его, как прежде, (11) С того времени, как я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я упокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом. (12) Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твое, которое произойдет из чресл твоих, и упрочу царство его. (13) Он построит дом имени Моему (посвященный Мне), и я утвержу престол царства его на веки. (14) Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих; отверг пред лицом твоим. (16) И будет непоколебим дом твой и царство твое на веки пред лицом Моим, и престол твой устоит во веки. 44. Ср. Schwarts D. R. The Three Temples of 4Qflorilegium // Revue de Qumran 10 (1979). P. 86-90. 45. Aharit ha-yamim ("в конце времен") является, судя по всему, стандартным пешером на выражение ba-yom ha-hu ("в тот день"), которым открывается пророчество в Ам 9:11 - ср. цитату из Иоил 2:28-32 в Деян 2:16-21. 46. Исх 15:17: Введи его (народ Твой - см. пред. стих) и укорени его на горе удела Твоего, которую Ты соделал местом пребывания Твоего, во святилище/храме, который Ты[, Господи,] создал/создашь руками своими. 47. См. Brooke. Op. cit. P. 144, 218. 48. Святилище представлено здесь как место обитания Господа в контексте, в котором нет никакого царя (а значит и проблемы взаимоотношения между "домом" царя и "домом" Господа), есть лишь Моисей - пророк Всевышнего. 49. См. выше прим. 43. 50. См. Flusser. Op. cit. P. 93. 51. CD-A VII (=4Q266 3 III) 14-19. 52. Неубедительной поэтому представляется попытка (Brooke. Op. cit. P. 139) идентифицировать "скинию Давида" с "отраслью Давида". 53. Деян 15:14-21 |
|
|