"Салман Рушди. Флорентийская чародейка" - читать интересную книгу автора

сразил белого носорога в кратере потухшего вулкана Нгоронгоро; в родных
шотландских горах он покорил двести восемьдесят четыре вершины, он взбирался
на все - от Бен-Невиса до недоступного пика Сгурр-Диарг на острове Скай,
родине кровожадной богини Скатах. Когда-то давным-давно в родовом замке
Хоуксбенков он разругался в пух и прах со своей законной супругой -
крошечной крикливой женщиной, у которой были рыжие кудри и челюсть словно
голландские щипцы для колки орехов. Он оставил ее разводить черных овец и
отбыл, чтобы, как и его предок, попытать счастья в далеких краях. Он стал
капитаном корабля и под началом Дрейка принял деятельное участие в грабеже
груженных золотом испанских кораблей в Карибском море.
В награду за доблесть благодарная королева доверила Хоуксбенку
выполнение важной миссии: в качестве посла ему предстояло вручить Великому
Моголу[6] послание от самой Глорианы[7] и привезти ответ. При этом он
получал единоличное право собственности на все, что ему удастся добыть в
Хиндустане,[8] - будь то драгоценности, золото или опиум.
- В Италии мы обычно говорим не "могол", а "могор", - заметил
самозванец, выслушав рассказ высокородного шотландца.
- Кто их разберет, как это у них произносится, - поддержал его
Хоуксбенк. - Чужое слово может сто раз исказиться в другом языке.
Их внезапно возникшую обоюдную симпатию скрепил томик сонетов Петрарки,
который Уччелло приметил на каменной столешнице низкого столика у локтя
Хоуксбенка.
- О, блистательный Петрарка! Вот уж кто и вправду истинный маг и
волшебник! - воскликнул он и, приняв позу заправского оратора-римлянина,
начал декламировать на итальянском:

Благословен день, месяц, лето, час
И миг, когда мой взор те очи встретил!
Благословен тот край и дол тот светел,
Где пленником я стал прекрасных глаз!

И Хоуксбенк тут же продолжил, уже на английском:

Благословенна боль, что в первый раз
Я ощутил, когда и не приметил,
Как глубоко пронзен стрелой, что метил
Мне в сердце Бог, тайком разящий нас![9]

- Человек, любящий Петрарку как я, непременно должен стать моим
господином! - воскликнул Уччелло.
- Человек, чувствующий как я, непременно должен выпить со мной! -
ответствовал шотландец. - Ты подобрал ключ к моему сердцу, и я желаю
поделиться с тобою своей тайной. Только помни - никому ни слова! Следуй за
мной!
В своей каюте, за одной из сдвигающихся панелей, лорд Хоуксбенк хранил
шкатулку с любимой коллекцией диковинных предметов искусства. Это было
собрание небольших по размеру вещиц, без которых, как выразился бравый
шотландец, человек, постоянно находящийся в дороге, может утратить чувство
пространства и времени, поскольку от множества необычных и новых впечатлений
расшатывается душевное здоровье.