"Салман Рушди. Флорентийская чародейка" - читать интересную книгу авторапросчитался. Он никак не ожидал, что это отребье станет охотиться за ним
после смерти своего капитана, и не позаботился о том, чтобы замести следы. Если учесть, что желтоволосый чужеземец в пестром плаще, ехавший стоя на половьей повозке, не столь уж частое зрелище в здешних краях, то выследить его было несложно. Их много, а он один, - похоже, он проиграл... - Нам он известен под другим именем, - раздался голос Абул-Фазла. Через своего переводчика-перса Абул-Фазлу ответил отец Аквавива. - Могор дель Аморе - это вовсе не имя, - сказал он инальчиво. - Это значит "Могол незаконнорожденный", дитя любви. Назвавшись так, он выказал величайшую наглость, и многие воспримут это как оскорбление, поскольку сие означает, будто он считает себя незаконным отпрыском царского рода. Зал загудел. Голова Акбара совсем поникла, подбородок коснулся груди. - Отвечай, как твое настоящее имя! - проговорил Абул-Фазл. - Уверен, что Уччелло тоже всего лишь твоя выдумка. Пленник молчал. И тут, неожиданно для всех присутствующих, с высоты грянул голос: - Назови свое имя! - крикнул Акбар, и его тон странным образом напомнил жалобные причитания Хоукинса Слава Господу по поводу своей португальской дамы сердца - разве только в голосе Акбара было все-таки несколько больше властности. - Называй имя, фаранги, или умрешь! - Меня зовут Веспуччи, - тихо выговорил обвиняемый. - Никколо Веспуччи. - Снова ложь! - крикнул Аквавива. - Веспуччи - ничего себе! - И он расхохотался неприлично громко, как смеются люди Запада, убежденные в своем превосходстве во всем, включая и манеру смеяться. - Вот уж действительно вор и отъявленный мерзавец! На этот раз ты украл имя у знатного флорентийского Но тут его опередил высокочтимый Бирбал: - Мы весьма благодарны вам, святой отец, за ваше предыдущее разъяснение, однако в дальнейшем попросим вас воздержаться от выкриков. Перед нами довольно необычный случай. Благородный шотландец умер - это ясно, и все мы скорбим об этом. Послание Ее Величества, которое было при нем, обвиняемый передал по назначению - и это тоже факт. Однако доставка этим человеком письма усопшего еще не делает его убийцей. Команда судна утверждает, что в результате длительного обыска капитанской каюты были обнаружены семь тайников и все они оказались пусты. Но кто изъял из них содержимое? Вот этого мы уже не можем сказать с уверенностью. Возможно, в тайниках действительно хранилось золото и драгоценности, возможно, они были пусты изначально. Корабельный лекарь Хоукинс показал под присягой, будто теперь он убежден в том, что его командир умер вследствие отравления лауданумом, однако поскольку, по его собственным словам, он день и ночь не отходил от больного до самой его кончины, то можно предположить, что он просто хочет переложить свою вину на другого. Моряки обвиняют узника в краже, однако единственная вещь, несомненно взятая у покойного, а именно послание Ее Величества, была обвиняемым честно доставлена по назначению. Что же касается золота, а также лауданума, то среди принадлежащих ему вещей ничего подобного найдено не было. - Бирбал хлопнул в ладоши, и появился человек с охапкой одежды обвиняемого, включая и его сшитый из кожаных ромбиков пестрый плащ. - Мы тщательно осмотрели все его вещи, в том числе и суму, которую он оставил в пользующемся дурной славой доме у Слоновьих ворот, и обнаружили массу предметов, которыми обычно пользуются фокусники: |
|
|