"Джоанна Роулинг. Гарри Поттер и уздик Азкабана (Гарри Поттер #3)" - читать интересную книгу автора - Ах, ты, видимо, хочешь знать, как отреагировали на произошедшее
твои дядя и тётя? - догадался Фудж. - Не стану скрывать - они были рассержены донельзя. Тем не менее, они готовы взять тебя обратно следующим летом, при условии, что ты останешься в "Хогварце" на рождественские и пасхальные каникулы. У Гарри словно разлепилось горло. - Я всегда остаюсь в "Хогварце" на рождественские и пасхальные каникулы, - сказал он, - и никогда больше не хочу возвращаться на Бирючиновую аллею. - Ну, перестань, перестань, я уверен, ты успокоишься, и твоё отношение изменится, - встревоженно произнёс Фудж, - в конце концов, это твоя семья, я уверен, что вы любите друг друга - м-м-м - в глубине души. Гарри не стал разубеждать министра. Гораздо важнее было узнать, какая судьба его ожидаёт. - Таким образом, - продолжал Фудж, намазывая маслом вторую лепёшку, - нам остаётся лишь решить, где ты проведёшь последние две недели каникул. Я предлагаю тебе снять комнату здесь, в "Дырявом котле" и... - Подождите, - выпалил Гарри, - А как насчёт наказания? Фудж моргнул. - Наказания? - Я же нарушил закон! - объяснил Гарри. - Декрет о разумных ограничениях колдовства среди несовершеннолетних! - Ох, мой дорогой мальчик, не станем же мы наказывать тебя за такие пустяки! - вскричал Фудж, отмахнувшись лепёшкой. - Это же был несчастный случай! Если бы мы отправляли в Азкабан всех, кто надувает своих тёть! Гарри с министерством магии. - од назад я получил официальное предупреждение только потому, что домовый эльф свалил с холодильника пудинг в доме моего дяди! - сообщил он Фуджу, нахмурившись. - Министерство магии сказало, что меня исключат из "Хогварца", если у Дурслеев произойдёт ещё хоть что-нибудь волшебное! Либо Гарри обманывало зрение, либо Фудж действительно вдруг почувствовал себя очень неловко. - Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?... - Конечно, нет, - согласился Гарри. - Тогда в чём же дело? - засмеялся Фудж. - Давай, ешь лепёшку, Гарри, а я пойду взгляну, успел ли Том приготовить для тебя комнату. Фудж вышел из гостиной. Гарри глядел ему вслед. Всё-таки происходило что-то совершенно непонятное. Зачем Фудж дожидался его у "Дырявого котла", если не за тем, чтобы подвергнуть наказанию за содеянное? Теперь, когда Гарри спокойно поразмыслил над случившимся, ему подумалось: вряд ли это входит в обязанности министра магии - разбираться с колдовством несовершеннолетних? Снова вошёл Фудж в сопровождении хозяина Тома. - Одиннадцатый номер свободен, Гарри, - сообщил Фудж, - я думаю, тебе там будет очень удобно. Одна-единственная вещь... надеюсь, ты поймёшь меня правильно... я не хочу, чтобы ты выходил в мугловую часть Лондона. Не уходи с Диагон-аллеи, хорошо? И по вечерам возвращайся до темноты. Ты |
|
|