"Джоанна Роулинг. Гарри Поттер и уздик Азкабана (Гарри Поттер #3)" - читать интересную книгу автора

замёрзшим и очень измотанным.
- Невилля? - нахмурился он. - Это Гарри Поттер.
- Я так и знал! - возликовал Стэн. - Эрн! Эрн! Угадай, кто всамделе
Невилль? 'Арри Поттер! Я вить видел - шрам!
- Верно, - поджав губы, сказал министр, - что ж, я очень рад, что
"ГрандУлёт" подобрал Гарри, но теперь нам с ним надо пойти в "Дырявый
котёл"...
Фудж сильнее сжал плечо мальчика и подтолкнул его внутрь бара. У
задней двери показалась сутулая фигура с фонарём. Это был Том, сморщенный,
беззубый хозяин заведения.
- Вы нашли его, Министр! - воскликнул Том. - Вам что-нибудь подать?
Пиво? Бренди?
- Наверное, чаю... целый чайник, - попросил Фудж, до сих пор не
отпустивший Гарри.
Сзади раздались громкий скрежет и пыхтение. Вошли Стэн с Эрни. Они
внесли сундук и клетку. Вид у обоих был крайне заинтригованный.
- А чёж ты нам-та не сказал, кто ты ваще такой, а, Невилль? - спросил
Стэн, радостно улыбаясь Гарри. Из-за его плеча по-совиному выглядывал Эрни.
- И отдельный кабинет, пожалуйста, Том, - подчёркнуто добавил Фудж.
- Пока! - несчастным голосом попрощался Гарри со Стэном и Эрни. В это
время Том с фонарём жестом пригласил Фуджа проследовать за ним по узкому
коридору в маленькую гостиную. Том щёлкнул пальцами, в очаге загорелся
огонь, и хозяин с поклоном удалился.
- Садись, Гарри, - сказал Фудж, показав на кресло у камина.
Гарри сел. Руки у него покрылись гусиной кожей несмотря на тепло,
идущее от очага. Фудж снял полосатую мантию и отбросил её в сторону, затем
подтянул на коленях бутылочно-зелёные костюмные брюки и уселся напротив.
- Я - Корнелиус Фудж, Гарри. Министр магии.
Гарри это было известно; однажды он уже видел Фуджа, но в тот раз
Гарри скрывался под плащом-невидимкой, и Фуджу не следовало об этом знать.
Вновь появился Том, в фартуке поверх пижамной рубашки и с подносом,
на котором стоял чай и блюдо сдобных лепёшек. Том поставил поднос на
столик между креслами Гарри и Фуджа, а затем вышел из комнаты, прикрыв за
собой дверь.
- Ну, Гарри, - начал Фудж, разливая чай, - задал же ты нам работы,
скажу честно. Подумать только, сбежать от дяди и тёти, да ещё таким
образом! Я уж было подумал... но ты цел и невредим, а это главное.
Фудж намазал себе лепёшку маслом и подтолкнул тарелку к Гарри.
- Ешь, Гарри, а то ты как ходячий мертвец. Ну, что ж... Ты будешь рад
узнать, что мы сумели устранить последствия несчастного случая, в
результате которого была надута мисс Марджори Дурслей. Двое представителей
департамента по размагичиванию в чрезвычайных ситуациях несколько часов
назад были направлены на Бирючиновую аллею. Мисс Дурслей проткнули, и её
память была подвергнута модификации. У неё не осталось абсолютно никаких
воспоминаний о происшествии. Так что - было и прошло, никому никакого
вреда.
Фудж улыбнулся Гарри поверх чашки, на манер доброго дядюшки,
беседующего с любимым племянником. Гарри, который до сих пор не мог
поверить собственным ушам, открыл было рот, однако, не придумал, как можно
выразить свои эмоции, и закрыл его снова.