"Кевин Роуз. Правосудие Йезма ("Конан") " - читать интересную книгу автора

почувствовал на своей шее холодное прикосновение стали.
- У меня всего один вопрос, - прошептал ему в ухо Бенто. - Где сидит
пойманный вами вор? Если соврешь - ты покойник.
Острие кинжала слегка прокололо кожу. Бритунец промычал что-то,
соглашаясь. Бенто убрал кинжал, и охранник начал рассказывать, как пройти к
камере.
- Пойдем, покажешь, - оборвал его гандер. Они прошли по коридору,
спустились по лестнице, несколько раз повернули и остановились. В темных
подвальных переходах не было окон, а на стенах висели редкие факелы,
которые, казалось, лишь сгущали темноту. Охранник знаками показал, что надо
держаться потише.
- Он сидит в камере за следующим поворотом, - прошептал бритунец. -
Перед дверью - охрана.
Бенто аккуратно вытащил меч из ножен охранника и, не говоря ни слова,
прыгнул вперед. Охранник перед дверью не успел бы и глазом моргнуть... Но в
коридоре никого не было. Бенто рванулся назад и едва успел схватить своего
убегавшего пленника.
- Ты обманул меня, сын Нергала, - тихо прошипел он, занося меч.
- Нет, клянусь тебе, он был здесь... Пока его не увели на суд! -
закричал бритунец, видя только медленно опускавшийся клинок и отрешенный
взгляд гандера, устремленный вдаль.
Внезапно Бенто опустил меч. План спасения киммерийца возник у него в
мозгу неожиданно, как вспышка. Это была безумная идея, но только она и могла
принести успех. Отойдя от скорчившегося на полу бритунца, Бенто выдернул
один факел, а затем носком сапога ткнул своего пленника:
- Вставай! Покажешь, где у вас хранится оружие. И побыстрее.

* * *

Для суда Энли выбрал самый большой зал своего дома, и он едва вместил
всех желающих присутствовать на королевском суде. Высокие окна, выходившие в
сад, были раскрыты, и легкий ветер время от времени колыхал ткани, которыми
были задрапированы стены. Длинные скамьи, внесенные в зал по приказу купца,
были заняты, люди толпились у стен, вытягивая головы, чтобы получше
разглядеть необычное представление.
Митридатес занимал стоявшее на возвышении кресло. Вокруг него стояли
молчаливые телохранители, а возле возвышения расположился небольшой отряд
дворцовой стражи под командованием сотника Варданеса. Рядом с королем
пристроился незаметный старик-архивариус. Снизу у возвышения расположились
самые достойные из присутствующих. Ближе всех к помосту на невысоких
скамеечках сидели хозяин дома и его гость, за два дня ставший настоящей
легендой Аренджуна. У самого подножия лестницы, поднимавшейся к королевскому
креслу, было приготовлено место для преступника.
Стоило королю сесть, все голоса в зале затихли. Митридатес поднял руку
и приказал ввести вора. Киммериец появился в зале в сопровождении четверых
охранников, подталкивавших его тупыми концами копий. Опасаясь силы варвара,
с него не сняли оковы, и он передвигался короткими шажками, держа на весу
цепь от наручников. Откинув назад голову, чтобы длинные волосы не закрывали
глаза, он гордо посмотрел на короля.
Увидев пленника, Митридатес невольно восхитился. Он думал, что