"Филип Рот. Болезнь Портного " - читать интересную книгу автораподелать), которая пришла показать нам своего бамбино! Так это, во всяком
случае, выглядит. Лина показывает на сына и шепотом спрашивает у Мартышки: - Мольто элеганте, но? Потом она провожает нас до машины и, пока ребенок зачарованно разглядывает униформу швейцара, приглашает нас к себе в гости. Сегодня к ней придет приятель - я напоминаю, что общаюсь с Линой через переводчика, - и мы могли бы поразвлечься вчетвером. Этот приятель - Лина уверена - с удовольствием трахнет синьорину. Я вижу, как из-под темных очков Мартышки появляются слезы: - Что мне ей ответить - "да" или "нет"? - спрашивает она. - Нет, конечно. Однозначно - "нет"! Мартышка обменивается с Линой несколькими репликами и вновь поворачивается ко мне: - Она говорит, что это не за деньги, что она... - Нет! Нет! Всю дорогу до Вилла Адриана она плачет: - Я тоже хочу ребенка! И дом! И мужа! Я не лесбиянка! Я не шлюха! - Мартышка вспоминает прошлогоднюю весну, когда я взял ее с собой в Бронкс, на одно из тех мероприятий, которые мы в конторе называем "Вечерами Равных Возможностей". - Бедные пуэрториканцы, которых обсчитывают в супермаркетах! Ты говорил по-испански и произвел на меня просто колоссальное впечатление! Расскажите мне о вашей антисанитарии, о крысах и клопах, о том как вас "защищает" полиция! Потому что дискриминация - вне закона! Карается годом тюрьмы или штрафом в пятьсот долларов! И эти бедные пуэрториканцы встают, Фальшивка! Лицемер и обманщик! Этой кучке придурков ты кажешься важной шишкой, но я-то знаю правду, Алекс! Ты заставляешь женщин спать со шлюхами! - Я никого не заставляю делать то, что ему не нравится. - Человеческие возможности! Человеческие! Как ты любишь это слово! Ты хоть знаешь, что оно означает, сукин ты сын! Я покажу тебе, что оно означает! Останови машину, Алекс! - Извини, не могу. - Можешь! Можешь! Я выхожу! Мне нужен телефон! Я хочу позвонить по междугородке и сообщить Джону Линдсею о том, что ты заставлял меня делать! - Хрена с два ты позвонишь! - Я разоблачу тебя, Алекс - я позвоню Джимми Бреслину! Потом, в Афинах, она грозится спрыгнуть с балкона, если я на ней не женюсь. Поэтому я ухожу. Шиксы! Зимою бациллы полиомиелита впадают в спячку, угроза помереть от страшной болезни откладывается до конца учебного года, и я получаю возможность кататься на коньках по замерзшему озеру в Ирвингтонском парке. Будними вечерами - а по выходным день напролет - я катаюсь по кругу вместе с шиксами, которые живут в Ирвингтоне - городишке, начинающемся за чертой моего доброго и безопасного еврейского квартала. Я научился распознавать квартиры, в которых живут шиксы - по занавескам; кроме того, гои вывешивают на фасадах своих домов небольшие белые полотнища со звездой - в честь самих себя и своих сыновей, находящихся в армии. Если звезда голубая - значит сын живой, а если золотая - значит, он погиб. "Мать с золотой звездой!" - |
|
|