"Джулия Росс. Куртизанка и джентльмен ("Уайлдшей" #2) " - читать интересную книгу автора

Устроит ли вас столь нехитрая деревенская снедь?
- Меня все устроит, милорд, - и простая пища, и любые изыски.
- Так что же вы выберете? - поинтересовался он.
Не переставая улыбаться, она долила ему вина и ножом разрезала
аппетитный пирог.
- Я, конечно, выберу самую благородную пищу из того, что есть, -
ответила женщина.
Райдер осушил бокал, удивляясь, что она с такой легкостью отринула от
себя все недавние страхи... Не потому ли, что находилась рядом с ним?
- Но разве этот ужасный мясной пирог не пугает вас, мэм? -
поинтересовался Райдер, чтобы окончательно увериться в своем
предположении. - Вы не находите его слишком грозным?
Женщина насмешливо вскинула бровь.
- А что, в других дам такие знатные пироги вселяют ужас, милорд?
- Увы, это случается весьма часто, мэм! - Райдер почувствовал приятное
опьянение. - Да, слишком часто, черт возьми!
- Неужели говядина вызывает страх просто потому, что она из высшей
знати? - Женщина, подавшись вперед, постучала по пирогу ножом. - Эй, вы,
поднимайтесь, сэр Филейная Часть!
Райдера чрезвычайно волновала затененная ложбинка между дивных холмиков
ее грудей. Он осушил очередной бокал, сказав себе, что отступать поздно.
- Однако вы не можете отрицать, что даже такой аристократ среди мяса,
заключенный между толстыми слоями теста, превращается в холодный пирог.
- Но он вовсе не холодный, - возразила женщина. - С чего вы взяли? Я
думаю, это пирог большой глубины и щедрости, где-то в середине он очень
горячий. А теперь нам следует приступить к сладкому.
Она подцепила вилкой кусочек засахаренного имбиря и протянула ему.
- Вам, право, не стоит бояться имбиря, милорд. Пропорции между разными
вкусами соблюдены отлично.
- Я его не боюсь, - с отчаянием в голосе возразил Райдер.
- Нет, боитесь. Ваша диета слишком долго ограничивалась горькими
лесными ягодами из чащи, сквозь которую вы продирались. По-моему, вам давно
пора себя немного побаловать.
- Нет! Это не так. - Райдер закрыл глаза, с трудом сдерживаясь, чтобы
не перегнуться через стол и не поцеловать ее.
Затем он поднялся с намерением поклониться и покинуть комнату.
- Вас никто не найдет здесь, - повторил он. - Но я полагаю, мне нужно
вернуться в Уайлдшей нынче же вечером.
- В такую непогоду? Вам, верно, было чертовски тяжело расти в колючих
зарослях сомнений и угрызений совести. Неужели, милорд, ваши суровые
принципы ни в коей мере не позволяют вам прикоснуться к дарованным нам
жизнью радостям?
Она зачерпнула ложкой сливки из кувшина и смешала их со сладким соком
пирога. Обмакнула кончик пальца в смесь густых сливок, липкой, тягучей смеси
сахара, имбиря и прочих фруктов и провела им по губам Райдера.
Ее гибкий палец мягко прошелся по его оголенным нервам. Кровь Райдера
воспламенилась. Он закрыл глаза. Для него в эту минуту исчезло все, кроме
этого сладостного ощущения. Шурша шелками, она обогнула стол и подошла к
нему. Апельсин, лаванда и мускус.
Его губы разомкнулись от мягкого прикосновения ее губ, отдававших