"Джулия Росс. Грешный любовник " - читать интересную книгу автора

него душевный покой.
Он прошел в свой кабинет, сел за письменный стол и достал бумагу и
чернила.
Открыв крышку серебряной чернильницы, он написал:
"Моя дорогая Мег , благодарю тебя за дары , хотя они и слабо
компенсируют отсутствие твоего общества. Душа моя источает яд подобно
яри-медянке из-за Хартшема. Будь же добра с этим мальчиком. Еще только один
маленький вопрос , который , помимо отсутствия твоей сиятельной особы , не
даст мне спать все ночь. Я навеки у тебя в долгу , если ты перешлешь ответ с
моим слугой".
Он снова обмакнул перо в чернила, перед тем как перейти к сути дела.
"Не могла бы ты сообщить мне , моя дорогая , по какой причине ты
прибыла в мой дом так рано , если мы договаривались отобедать вместе в
девять? Засим остаюсь смиреннейшим , покорнейшим и понесшим самую тяжкую
утрату из всех слуг вашего сиятельства , Роберт Давенби".
Лакей взял записку и, получив приказ дожидаться ответа, ушел. Дав
подошел к окну и выглянул на улицу. Было уже совершенно темно. Возле
дальнего конца улицы он увидел в ярком свете каретного фонаря, как исчезает
за углом портшез с его недавней гостьей. Он закрыл глаза и позволил себе
вызвать в памяти каждый из ее тонких пальцев, движение ее головы, нежную
кожу и свирепый взгляд. Он еще чувствовал аромат женщины, едва различимый за
запахом пудры, вспоминая вспышку страстного интереса в ее глазах, которую ей
не удалось скрыть.
Он хотел эту женщину и не считал свое желание слабостью.
Он был слишком практичен, слишком опытен и слишком циничен, хотя
несмотря на возбуждение, испытываемое к гостье, он заметил и легкость, с
которой она переходила с языка на язык - английский, итальянский,
французский, - и непринужденность, с какой она управлялась с замысловатой
сервировкой стола. Однако ни один из его поступков, ни одно из его
высказываний, какими бы возмутительными они ни казались, не шокировали ее
по-настоящему. "Джордж" изучила не только манеры высшего света, но и повадки
мужчин. Вероятно, решил Дав, она вдова или куртизанка, либо то и другое
вместе.
Она изначально планировала заинтересовать его. Теперь ей оставался
только один способ перехитрить его - вдруг взять и исчезнуть без следа. Так
как он уверен, что обыск комодов в его спальне ни в коей мере не
непреднамеренная случайность, то и вообразить невозможно, что она
действительновозьмет и исчезнет. А если вдруг... то он пострадает вдвойне.
Тогда выйдет, что он неверно оценил игру и потерял след потенциального
противника.
Из его жизни исчезнет женщина, которая, вне всякого сомнения, опытна,
но притом - и данное обстоятельство его возбуждало - до сих пор не знала,
что такое жаждать его прикосновения.

Глава 3

Сильвия откинулась в тряском портшезе, который двое слуг тащили по
булыжной мостовой. Третий возглавлял шествие в качестве факельщика. Она
глубоко вдохнула морозный воздух и постаралась не обращать внимания на свое
возбужденное состояние.