"Дэн Росс. Жемчужины Ли-Понга " - читать интересную книгу автора

одолеть. Художник провел ночь в муках, не сомкнув глаз и со страхом ожидая
рассвета, когда желание промочить горло станет непреодолимым. Он знал это
по опыту. Но знал и другое: придется оставаться трезвым до тех пор, пока не
прекратится дрожь в руках. К тому времени и разум вновь обретет давно
утраченную остроту. Надо быть в форме, чтобы прикончить Хань-Ли, не
подвергая опасности собственную жизнь и замаскировав убийство под
самоубийство.
Ренделл промучился ещё неделю. Горло горело, все тело ломило, но он
не пил. И чувствовал, как растет его ненависть к Мей-Вонгу, этому жалкому
торговцу чужими дарованиями. В сознании художника китаец превратился в
коварного беса, исчадие ада, мерзкое чудовище, обманувшее его, лишившее
последних крох достоинства. Когда настал день отплытия, Ренделл поднялся на
борт парохода с лицом, перекошенным от боли. С тех пор, как он остановился
у дверей бара и повернул назад, он не пил ничего крепче кофе, поэтому
немного набрался сил и сумел наняться на судно матросом: ведь заплатить за
билет ему было нечем.
Незнакомая и тяжелая работа принесла странное удовлетворение. Она
изматывала, и благодаря этому Ренделл, наконец, стал засыпать по ночам.
Заводить друзей он не хотел и коротал досуг на койке, с книгой в руках.
Несколько раз ему предлагали выпить за знакомство, но лишь однажды Ренделл
поколебался секунду-другую, прежде чем отказаться.
Вскоре дни перестали казаться ему черными, зато ночи наполнились
тревожными кошмарными сновидениями, которые делались все назойливее по мере
того, как Ренделл осваивал искусство обращения со страшным ножом и достигал
подлинного совершенства.
Он пытался представить, каков из себя этот Хань-Ли, и всякий раз
перед мысленным взором вставал образ старого седобородого китайца, скорее
всего, истинного джентльмена, прекрасно воспитанного и образованного. И с
каждым днем Ренделл подбиралься все ближе к Гонконгу и к тому мгновению,
когда одаренный художник превратится в настоящего наемного убийцу. Вновь
обретя здоровье и ясность мысли, Ренделл в душе восставал против этого
неизбежного превращения. Как же мог он столь низко пасть? Неужели и впрямь
готов лишить человека жизни?
Когда Ренделл ступил на берег Гонконга, его охватил тошнотворный
страх. До истечения отпущенного срока оставалось всего три недели. Нет,
подумал он, наверняка есть какой-нибудь выход, какой-то способ увильнуть и
не выполнить гнусное поручение.
Он без труда узнал, где живет Джон Макдональд, сообщник Мей-Вонга, и
отправился в горы. После дневного пешего перехода Ренделл приблизился к
роскошному бунгало, где его по-мальчишески радостно приветствовал веселый
седовласый англичанин.
- Чертовски приятно видеть новое лицо, - воскликнул Джон Макдональд,
энергично тряся руку Ренделла. - Мей-Вонг написал мне, что вы едете. У меня
есть для вас шкатулка.
Ренделл пытливо разглядывал радушного хозяина. Ему с трудом верилось,
что этот милый человек - участник преступного сговора. Но, похоже, план
начинал осуществляться: ведь шкатулка и впрямь здесь.
Макдональд ввел гостя в комнату, подошел к письменному столу и взял с
него шкатулку. Ренделл с опаской принял небольшой легкий ящичек.
- Что там? - спросил он. Макдональд покачал головой.