"Филип Рок. Грязный Гарри " - читать интересную книгу автора

на моей шее и управлял моей головой. Он считает, что все детективы вышли
прямо из историй Агаты Кристи.
- Я не знаю, черт подери, откуда ты взялся. Я знаю тебя двадцать лет,
и ты до сих пор для меня загадка.
- Если хочешь мою звездочку, можешь взять её. - В голосе Гарри звучал
сплошной лед.
Лейтенант Альфред Дж. Бреслер отрицательно покачал головой. На
какое-то мгновение он мысленно представил свой дом в Твин Пикс, жену, троих
ребят, которые обожали такие редкие с ним встречи, и произнес почти с
тоской:
- Господи, Гарри, все, чего я действительно хочу - это чтобы в сутках
было 25 часов. У нас адски много работы до утра четверга.
- Не беспокойся, все как-нибудь перемелется.
Почти рассвело, когда они выбрали и отметили здания, которые следовало
взять под тщательный надзор, и выработали план координации всей операции.
Сотрудники, выделенные для надзора за крышами, будут снабжены переговорными
устройствами, так что если они заметят что-нибудь, то смогут связаться с
барражирующими вертолетами и вызвать патрульные машины. На бумаге все
выглядело отлично, и если им будет сопутствовать хоть минимальная удача,
они схватят Скорпиона, едва тот появится на крыше. Если он вообще
появиться. Они прикинули вероятность события. Большинство преступников
придерживаются отлаженных приемов. Если что-то у них получилось однажды,
они следуют тому же образцу.
Бреслер осушил пятнадцатую чашку кофе и хмуро посмотрел на рассвет.
- Вздремни немного, Гарри. Я хочу, чтобы ты проинструктировал сержанта
Реннике и его ребят в 10. 30.
Гарри наполнил чашку, игнорируя указание.
Утром на рассвете было ясно, но к девяти часам густые черные тучи
надвинулись с северо-запада и начался дождь. Гарри проскочил через улицу в
парикмахерскую и восполнил нехватку сна бритьем и надраиванием туфель до
зеркального блеска. Проводя инструктаж в половине одиннадцатого, он
выглядел вычищенным, аккуратным и раскованным. Солидные элитные ребята из
оперативного отряда умели работать в единой команде и инструктаж прошел,
как по маслу. Гарри был доволен собой, когда покидал управление полиции,
чтобы проехаться по маршруту патрульных машин.
Он поехал по Колумбус Авеню к Норт Пойнт, но, пересекая Ларкин стрит,
ощутил легкое головокружение, заставившее вспомнить, что со вчерашнего дня
он ничего не ел, если не считать 6 чашек кофе и двух черствых крендельков.
На пересечении Ларкин стрит и набережной была сосисочная, в которой
продавались лучшие горячие колбаски в городе. Бросив машину прямо против
входа, он рванулся сквозь струи дождя под укрытие. Одуряющий запах
капустной солянки, сосисок и стручкового перца разносился со скворчащего
противня за деревянным прилавком. Гарри уселся на стул и с наслаждением
потянул пряный аромат еды.
- Умопомрачительно, мистер Джафи, просто умопомрачительно.
Худой, лысый человек заулыбался ему через поднимающийся пар.
- Что-то последнее время не видно вас в наших местах, мистер Кэллаген.
Где это вы скрывались?
- О, мистер Джафи, то там, то сям.
- Вам как обычно?