"Филип Рок. Грязный Гарри " - читать интересную книгу автора

- Точно, и побольше стручкового перца.
Двое исключительно серьезных молодых людей в донельзя приталенных
костюмах жеманно отщипывали от своих сосисок, словно разыгрывая королевских
отпрысков.
- Я подчеркиваю его эстетическую ограниченность, - говорил один из
них. - И ужасную устарелость... что-то вроде неоорфистов, вообще без
какой-либо ахроматической тональности.
- О, изумительно, - пропищал другой. - Какая глубокая мысль!
Гарри подавил улыбку и стал глядеть в сторону, развернувшись к стойке
спиной. Юное миленькое создание бежало поперек улицы. Девушка была в
прозрачном плаще поверх кричащих шортиков, и Гарри с удовольствием наблюдал
за ней, за её мелькающими длинными ногами, плотно обтянутыми нейлоновыми
колготками. Он наблюдал за ней, пока она не исчезла из поля зрения в
пещероподобном входе банка "Грейт Пасифик". Мило, размышлял он, очень
мило... и во всем её теле ни йоты эстетической ограниченности.
- Ваши сосиски, мистер Кэллаген.
Гарри поблагодарил и подцепил горячую сосиску с картонной тарелки. Он
жевал её и наблюдал за скользящей мимо окон толпой.
Он никогда не уставал наблюдать за людьми. То, что он умел получать
удовольствие от такого времяпровождения, было одной из причин, которая
спасала от желания разбить голову об стенку, которая возникает в
нескончаемые часы дежурства. Немало детективов готовы были не то что ногти
грызть, а просто локти кусать, просидев восемь или девять часов в
патрульной машине, наблюдая за входящими и выходящими из лавки, взятой под
контроль. Гарри такое испытание никогда не смущало. Он не только не ощущал
усталости, но даже извлекал из этого удовольствие. Для Гарри это был живой
театр, постоянно меняющееся представление. Не было двух людей, похожих друг
на друга, ни один жест не похож на другой. И сегодня они двигались мимо
него, спеша сквозь проливной дождь: старики и молодые, красивые и
безобразные, люди с добрыми лицами и со вздорным характером, всех размеров
и рас. И этот людской поток был неиссякаем.
Гарри жевал сосиски и наблюдал за ними - заинтересованно и в тоже
время рассеянно. Сэм обычно говаривал:" - Ты смотришь на них, словно на
мартышек в клетке".
Гарри никогда этого не оспаривал, так как это было близко к истине.
Его отрешенность была легендарной, а Гарри не считал необходимым
опровергать какие-либо байки.
- Мистер Джафи, - спокойно произнес он. - Взгляните через улицу и
скажите мне, что вы видите.
Мистер Джафи стал вглядываться, не выходя из-за прилавка.
- Банк. Множество промокших людей. Газетный киоск моего приятеля
Сильверстейна. А что?
- Вы видите входящих в банк?
- Да-а. Какой-то парень сейчас входит в него. А что?
- Да так, мистер Джафи. Просто за последние пять минут шестнадцать
человек вошли в банк, но ни один не вышел.
Маленький человек озадаченно взглянул на Гарри.
- Это что-то значит, мистер Кэллаген?
Гарри не ответил. Он внимательно смотрел вправо и влево по улице, как
будто искал что-то и был уверен, что найдет. Вдоль улицы стояло немало