"Сакс Ромер. Остров доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #10) " - читать интересную книгу автора

прожектор!
Найланд Смит!
Прожектор, должно быть, с катера речной полиции, высветил деревянные
ступени, и я увидел свою собственную тень. Вдруг его выключили. Синий огонек
впереди затрепетал, приблизился, опустился ниже. Я упал вперед, и тут меня
подхватили и подняли, потому что я был в полном изнеможении.
- Это Кэрригэн, - прошептал я. - Держите меня. Сил нет...
Главный инспектор Галлахер, мой старый друг, помог мне подняться по
ступенькам. Свой фонарь он погасил, но я различил знакомую крепко сбитую
фигуру, закутанную в дождевик, и узнал его угрюмое красное лицо под
широкополой шляпой-котелком.
- Вот это сюрприз, Кэрригэн, - сказал он, будто неожиданно столкнулся
со мной на Пикадилли. - Для мистера Смита это будет первоклассная новость.
Нам, знаете ли, пришлось попотеть - ведь вы попали к ним в лапы!
Когда мы ступили на причал, я услышал бодрый голос Смита:
- Это вы, Кэрригэн?
- Да, благодарение небу! Обессиленный и мокрый, но все же живой!
- Сразу же в машину, - быстро продолжал Смит. - Посветите там,
кто-нибудь. Растирание и горячий грог в полицейском участке Лаймхауза сразу
приведут вас в чувство.
Стиснув зубы, которые вот-вот могли издать громкую дробь, я последовал
за ромбиком голубого света, который выплясывал на покрытой гравием дорожке.
- Вот мы и пришли. Влезайте, Кэрригэн. Оставляю вас здесь за старшего,
инспектор. Смотрите, чтобы даже крыса не выбралась оттуда, только ничего не
предпринимайте без моего приказа.
Я и сам чувствовал себя как едва не утонувшая крыса, а посему буквально
упал в машину, стоявшую в темноте; Смит присоединился ко мне.
- Управление полиции Лаймхауза, - бросил он водителю. - Да поживее.
Мы поехали по узкой улочке вдоль реки, на которой не было ни одного
фонаря. Тут Найланд Смит расслабился. Он обхватил меня за плечи и произнес
голосом, совершенно не похожим на тот, которым отдавал распоряжения:
- Кэрригэн, это же просто чудо! Слава Богу, вы целы. Даже сейчас мне
трудно в это поверить. Но прежде всего - вы не ранены?
Чувства, которые выказал этот суровый человек, глубоко тронули меня.
- Простите, что доставил вам столько хлопот, Смит, . - неловко ответил
я. - Я сам во всем виноват. Со мной все в порядке, хотя я этого и не
заслуживаю. Нож лишь поцарапал мне плечо, это пустяк, уверяю вас.
- Но вы продрогли до костей. Попробуйте рассказать мне все, что можете.
Время работает на противника.
Пока водитель, который, как я подозревал, был сержантом Симсом из
рейдовой команды, несся по Лаймхаузу в кромешной тьме, я рассказал свою
историю, ничего не утаив, даже того, что, как я думал, Ардата бросила меня
на милость головорезов Фу Манчи.
- Тут вы, возможно, ошибаетесь, - отрывисто прокомментировал Смит. - Но
сейчас это неважно. Я следовал за доктором до гаража, и меня хитроумно
заперли в нем! И стены оказались звуконепроницаемые. Когда прибыл отряд, я
сумел привлечь их внимание. Пока они выламывали двери, шайка Фу Манчи
утащила труп Остера, а вместе с ним и вас. Баржа на канале - с
дополнительным двигателем. Дом когда-то принадлежал одному иностранному
дипломату - отсюда и глазок для подглядывания за шкафчиком с фарфором...