"Сакс Ромер. Остров доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #10) " - читать интересную книгу авторапрожектор!
Найланд Смит! Прожектор, должно быть, с катера речной полиции, высветил деревянные ступени, и я увидел свою собственную тень. Вдруг его выключили. Синий огонек впереди затрепетал, приблизился, опустился ниже. Я упал вперед, и тут меня подхватили и подняли, потому что я был в полном изнеможении. - Это Кэрригэн, - прошептал я. - Держите меня. Сил нет... Главный инспектор Галлахер, мой старый друг, помог мне подняться по ступенькам. Свой фонарь он погасил, но я различил знакомую крепко сбитую фигуру, закутанную в дождевик, и узнал его угрюмое красное лицо под широкополой шляпой-котелком. - Вот это сюрприз, Кэрригэн, - сказал он, будто неожиданно столкнулся со мной на Пикадилли. - Для мистера Смита это будет первоклассная новость. Нам, знаете ли, пришлось попотеть - ведь вы попали к ним в лапы! Когда мы ступили на причал, я услышал бодрый голос Смита: - Это вы, Кэрригэн? - Да, благодарение небу! Обессиленный и мокрый, но все же живой! - Сразу же в машину, - быстро продолжал Смит. - Посветите там, кто-нибудь. Растирание и горячий грог в полицейском участке Лаймхауза сразу приведут вас в чувство. Стиснув зубы, которые вот-вот могли издать громкую дробь, я последовал за ромбиком голубого света, который выплясывал на покрытой гравием дорожке. - Вот мы и пришли. Влезайте, Кэрригэн. Оставляю вас здесь за старшего, инспектор. Смотрите, чтобы даже крыса не выбралась оттуда, только ничего не предпринимайте без моего приказа. упал в машину, стоявшую в темноте; Смит присоединился ко мне. - Управление полиции Лаймхауза, - бросил он водителю. - Да поживее. Мы поехали по узкой улочке вдоль реки, на которой не было ни одного фонаря. Тут Найланд Смит расслабился. Он обхватил меня за плечи и произнес голосом, совершенно не похожим на тот, которым отдавал распоряжения: - Кэрригэн, это же просто чудо! Слава Богу, вы целы. Даже сейчас мне трудно в это поверить. Но прежде всего - вы не ранены? Чувства, которые выказал этот суровый человек, глубоко тронули меня. - Простите, что доставил вам столько хлопот, Смит, . - неловко ответил я. - Я сам во всем виноват. Со мной все в порядке, хотя я этого и не заслуживаю. Нож лишь поцарапал мне плечо, это пустяк, уверяю вас. - Но вы продрогли до костей. Попробуйте рассказать мне все, что можете. Время работает на противника. Пока водитель, который, как я подозревал, был сержантом Симсом из рейдовой команды, несся по Лаймхаузу в кромешной тьме, я рассказал свою историю, ничего не утаив, даже того, что, как я думал, Ардата бросила меня на милость головорезов Фу Манчи. - Тут вы, возможно, ошибаетесь, - отрывисто прокомментировал Смит. - Но сейчас это неважно. Я следовал за доктором до гаража, и меня хитроумно заперли в нем! И стены оказались звуконепроницаемые. Когда прибыл отряд, я сумел привлечь их внимание. Пока они выламывали двери, шайка Фу Манчи утащила труп Остера, а вместе с ним и вас. Баржа на канале - с дополнительным двигателем. Дом когда-то принадлежал одному иностранному дипломату - отсюда и глазок для подглядывания за шкафчиком с фарфором... |
|
|