"Сакс Ромер. Зловещий доктор Фу Манчи ("Фу Манчи" #1) " - читать интересную книгу автора

Осторожные тонкие пальцы коснулись моего правого века. Догадываясь, что
произойдет, я закатил глаза, когда он ловко поднял мое веко и опустил опять.
Человек пошел дальше.
Я спас положение! И, заметив опять эту тишину вокруг - тишину, которую
слушало много ушей, - я был несказанно обрадован. На какое-то мгновение я
осознал полностью, насколько в этом месте, которое просматривалось и сзади и
спереди, мы были отрезаны от мира, в руках людей Востока и в какой-то
степени во власти людей, принадлежавших к самой загадочной расе, - китайцев.
- Молодец, - прошептал лежавший рядом Смит. - Я бы, наверное, так не
сумел. Он после этого даже не стал меня проверять. Боже мой! Какое ужасное
лицо! Петри, это горбун, о котором говорится в записях Кэдби. Я так и знал.
Ты понимаешь?
Я скосил глаза, насколько возможно было, не меняя позы, и увидел, как
кто-то поднялся с койки и пошел за согбенной фигурой. Они прошли тихо мимо
нас, маленький желтый человечек шел впереди странной кошачьей походкой, за
ним следовал невозмутимый китаец. Они подняли занавеску, и я услышал
удалявшиеся по лестнице шаги.
- Не двигайся, - прошептал Смит.
Он был сильно возбужден, и его волнение передалось мне. Кто занимал
комнату над нами?
Послышались шаги на лестнице, и китаец появился вновь, прошел через всю
комнату и вышел. Маленький согбенный человечек перешел к другой койке. В
этот раз он повел вверх по лестнице человека, выглядевшего, как индийский
матрос.
- Ты видел его правую руку? - прошептал Смит. - Дакойт! Они приходят
сюда, чтобы доложить и получить приказ. Петри, доктор Фу Манчи там, наверху.
- Что будем делать? - тихо спросил я.
- Ждать. Потом можем попытаться бегом подняться по лестнице. Вызывать
сначала полицию - бессмысленно. У него наверняка есть какой-нибудь другой
выход. Я скажу, когда начинать, пока этот маленький желтый дьявол здесь. Ты
ближе к занавеске, и тебе придется идти первому, а если горбун последует за
тобой, я с ним разберусь.
Наш шепот был прерван возвращением дакойта, который, как и китаец,
прошел через всю комнату и сразу вышел. Третий человек, в котором Смит
признал малайца, поднялся по загадочной лестнице, спустился и вышел, за ним
последовал четвертый, чью национальность определить было невозможно. Затем,
когда мягко ступавший горбун перешел к койке справа от двери, Смит
прошептал: "Петри, пошел наверх!"
Дальнейшее выжидание становилось опасным, а дальнейшее притворство -
бессмысленным. Я вскочил на ноги. Выхватив револьвер из кармана пиджака, я
прыжками понесся к лестнице и в кромешной темноте побежал наверх. Сзади рос
хор животных криков, и надо всеми звуками возвышался какой-то сдавленный
вопль. Но Найланд следовал за мной по пятам. Я несся по лестнице, вдыхая
более чистый воздух, вломился в дверь, находившуюся в конце лестницы, и
ввалился в комнату, в которую она вела, едва устояв на ногах.
Я увидел всего лишь грязный стол, с какими-то объедками на нем, на
которые я в возбуждении не обратил внимания, лампу, висящую на бронзовой
цепи, и человека, сидящего за столом. И с того мгновения, как мой взгляд
остановился на нем, я думаю, даже если бы это место было дворцом Аладдина, я
бы не смог смотреть ни на какие его чудеса, пока здесь был этот человек.