"Сакс Ромер. Зловещий доктор Фу Манчи ("Фу Манчи" #1) " - читать интересную книгу автора

еще одну трубку для меня.
- Делай вид, что куришь, но не вдыхай, - шепотом приказал Смит.
Я взял трубку и притворился, что курю, с чувством еще большего
отвращения, чем то, с каким я дышал тошнотворной атмосферой этого притона.
Беря пример со Смита, я сделал вид, что моя голова опускается все ниже и
ниже, и через несколько минут я лежал, растянувшись на полу рядом со Смитом.
- Корабль тонет, - прогудел голос с одной из коек. - Посмотрите на
крыс.
Ян бесшумно удалился, и я почувствовал странное чувство отчуждения от
моих ближних, от всего западного мира. Мое горло пересохло от прогорклого
дыма, голова болела. Казалось, весь этот дьявольский воздух вконец отравлен.
Я был, как поется в песне, брошен "к востоку от Суэцкого канала, где нет
законов Божьих и где жажда добро и зло в один клубок смешала".
Я услышал тихий шепот Смита.
- Пока все идет удачно, - сказал он. - Не знаю, заметил ли ты, - прямо
сзади тебя находится лестница, полуприкрытая оборванной занавеской. Мы почти
рядом с ней, и здесь довольно темно. Я пока не заметил ничего
подозрительного, во всяком случае, почти ничего. Но если бы там что-то
готовилось, они подождали бы, пока мы как следует не обкуримся. Тс-с, тихо!
Он сжал мою руку. Глядя через полуприкрытые веки, я увидел темную
фигуру около занавески, о которой говорил Смит. Я лежал без движения, но мои
мускулы были напряжены. Фигура двинулась в комнату кошачьей гибкой походкой.
Лампа в середине комнаты давала скудный свет, при котором едва можно
было различить растянувшиеся формы людей: там протянутую руку, темнокожую
или желтую, там лицо, как у мертвеца, с неопределенными чертами. Отовсюду
поднимался жуткий животный хор голосов: вздохи, ропот, как бы идущие из
какого-то отвратительного далека. Это было как картина ада, увиденная
каким-то китайским Данте. Однако новоприбывший стоял так близко к нам, что я
сумел различить злобное пергаментное лицо с маленькими раскосыми глазами и
бесформенную голову, увенчанную свернутой колечками косичкой. В этом лице,
похожем на маску, было нечто неестественное, нечеловеческое и что-то
отвратительное в сильно ссутуленной фигуре и длинных желтых руках,
сцепленных друг с другом.
Фу Манчи, о котором рассказывал Смит, никоим образом не напоминал это
съежившееся привидение, похожее на оживший труп, но какой-то инстинкт
подсказал мне: мы напали на нужный след, и это один из слуг доктора. Я не
могу объяснить, как я пришел к этому заключению, но я не чувствовал ни
малейшего сомнения в том, что он принадлежал к этой грозной группе убийц,
видя, как он подбирается ближе и ближе, бесшумно наклонившись и вглядываясь
в темноту.
Он следил за нами!
Я почувствовал и другое, и это меня встревожило. С окружающих коек
слышалось уже меньше вздохов и бурчаний. Присутствие крадущейся фигуры
заставило притон внезапно затихнуть, а это могло означать только одно - что
некоторые курильщики опиума, видно, преследуя свои цели, просто притворялись
находящимися в состоянии глубокого наркотического опьянения или близком к
такому состоянию.
Найланд Смит лежал, как мертвый, и, доверяясь темноте, я тоже лежал без
звука и движения, растянувшись на полу, но наблюдая за дьявольским лицом,
наклонявшимся ниже и ниже к моему. Я крепко закрыл глаза.