"Розмари Роджерс. Невеста плантатора " - читать интересную книгу автора

постарались дать ей хорошее образование и привить ей высокую мораль.
- Вам не удастся аннулировать завещание Ричарда, - заметила Уили. - На
судебные издержки уйдет такая сумма, какой вы не располагаете. Неужели
залезете в долги, Гертруда? Надеюсь, одумаетесь. Все бумаги в порядке, так
что наживете себе лишь массу хлопот.
Гнев в глазах Гертруды затух и сменился ненавистью.
Викарий отрешенно молчал.
- В городе у меня прекрасный дом, - обронила Уили за супом. - Множество
слуг. Конечно, Силия, для тебя придется нанять еще одну горничную и лакея, -
добавила она специально для Гертруды. - Карета всегда к нашим услугам.
Комнату можешь обставить по собственному вкусу.
- Разврат! - Гертруда покрутила в руке нож, словно желая разделаться с
соблазнительницей.
- Уверена, и твой отец хотел бы этого. - На лице Уили заиграла
улыбка. - По воскресеньям, конечно, будем ходить в церковь - мы не забываем
о душе, живя в городе. Приехав, успеем подготовиться к сезону. С твоим
гардеробом у меня связаны грандиозные замыслы...
- Мне дурно! - Гертруда, поднявшись, чуть не опрокинула стул. Она не
могла смириться с мыслью, что на Силию будут потрачены такие огромные
деньги - комната, горничная, платья... Варварская расточительность! У Силии
закружится голова, и она забудет обо всем, чему учила ее Гертруда.
"Ну нет, - злобно подумала она, решив остаться в столовой, - девочка не
забудет того, чему ее учили под этим кровом". Видя, что гостья и племянница
обмениваются радостными взглядами, Гертруда окончательно потеряла аппетит.
Силия же понимала, что Гертруда не сдалась...
На следующее утро дядя Тео вручил Силии Библию в кожаном переплете с
подчеркнутыми местами и соответствующей случаю надписью, а также тонкий
томик своих проповедей, изданный за собственный счет.
- Я спокойнее перенесу твой отъезд, зная, что ты будешь обращаться к
этим книгам всякий раз, когда у тебя возникнут сложные вопросы. - Его голос
звучал мягко, а в глазах застыла печаль.
Силия от души поблагодарила дядю. Она и в самом деле собиралась читать
Библию. Тут вошла Гертруда и наставительно заявила, что поскольку Силию
воспитали как леди, она не должна поддаваться соблазнам презренного
общества.
- Но, тетя, - возразила девушка, - если меня научили правилам хорошего
тона, отчего я должна бояться предстать перед светскими людьми?
- Ради всего святого, Силия, ты же прекрасно понимаешь, что я имею в
виду! В так называемом свете встречается множество беспутных особ -
например, обитатели из Мальборо-Хауса <Мальборо-Хаус - бывшая резиденция
членов королевской семьи. - Здесь и далее примеч. пер.> или эта американка
Дженни Черчилль - близкая подруга принца Уэльского <Принц Уэльский - титул
наследника престола, старшего сына монарха.> и твоей новой опекунши. Едва ли
ты понимаешь, что тебя подстерегает, но надеюсь, будешь твердо
придерживаться принципов морали, привитых тебе в этом доме. Мы будем
молиться за тебя, Силия, и помни: если тебе понадобится поддержка, ты всегда
можешь обратиться к нам за советом и наставлением. И умоляю, не позволяй
никому вскружить тебе голову. Тебя ждут серьезные испытания, особенно в
свете... в свете... Впрочем, не важно. За тобой ухаживает, милый,
воспитанный молодой человек, он хочет жениться на тебе, и уверена, ты