"Розмари Роджерс. Невеста плантатора " - читать интересную книгу автора

как ни старалась отводить от него глаза. С другой стороны ее преследовала
одобрительная улыбка лорда Мерривейла. Тот явно наслаждался всем
происходящим, даже плохо скрываемой яростью собственной супруги.
Силия иногда отвечала ему улыбкой. В этом старом ловеласе было что-то
привлекательное, а его глаза словно говорили: я все понимаю, а окружающие
просто дурно воспитаны.
Позже, когда джентльмены вернулись из курительной комнаты, где пили
коньяк, лорд Мерривейл заговорил с Силией:
- Не правда ли, очень трудно придерживаться этикета?
- Конечно, - ответила девушка. - К тому же для мужчин одни правила, а
для женщин другие.
- Дам пожирает зависть, ибо вы очень красивы и мужчины не могут
оторвать от вас глаз. - Силия попыталась возразить ему, но он продолжал: -
Не спорьте, это очевидно. Вам пора привыкнуть к тому, что ваша красота
необычна и люди на вас заглядываются. Мне бы это доставляло удовольствие,
будь я на вашем месте. Привыкнув к этому, вы научитесь извлекать выгоду из
своей красоты.
Эта мысль показалась девушке соблазнительной, хотя и ужаснула ее.
Перехватив неодобрительный взгляд Гранта, Силия ответила ему
презрительной усмешкой.

***

На следующий день Грант подошел к Силии первым, предложив выбрать для
нее смирную лошадь, но девушка заподозрила, что он решил поквитаться с ней.
Его, несомненно, задело, что лорд Мерривейл оказывал Силии особое внимание.
- Держитесь подальше от этого человека.
- От вас пахнет рыбой, - заметила Силия. - А лошадь я выберу сама,
поскольку не раз ездила верхом. Я могу поступать по своему усмотрению.
- Вы можете только одно - подняться утром с постели, - парировал
Грант. - И глупость ваша безмерна.
- Вы не имеете права контролировать меня. Ведь я же не вмешиваюсь в
ваши отношения с леди Марвеллой. С лордом Мерривейлом меня объединяют общие
интересы. А теперь прошу меня извинить.
Грант быстро схватил девушку за руку:
- Любимое занятие этого человека - соблазнять девственниц.
- А вы - главный ценитель светских распутниц. Значит, мы на равных, и я
вольна распоряжаться собой.
Грант не извинился лишь потому, что именно этого Силия и ждала. Кто бы
мог подумать, что один-единственный поцелуй доведет их обоих до безумия!
А уж ему-то следовало бы знать, что нужно поостеречься.
- Вы спятили! - Он отпустил ее так внезапно, что Силия чуть не упала.
- Рада, что наконец мы поняли друг друга. Считайте, что у вас больше
нет никаких обязательств ни передо мной, ни перед мачехой. Теперь вы
свободны и можете волочиться за любой понравившейся вам кокоткой.
- Ведьма! - рявкнул он. - Клянусь Богом, я не намерен слушать все это!
Хватит с меня! Счастливо оставаться!
Позже Силия усомнилась в том, что лорд Мерривейл ничего не знает о ней.
Этот человек имел дурную репутацию, но в нем была какая-то
незащищенность.