"Мэрилайл Роджерс. Талисман " - читать интересную книгу автора

на одежде герцога. - Где Эллисон? Я... Простите. Я думал, он с вами. - От
волнения он забыл о всяких приличиях и вглядывался во тьму, чтобы
рассмотреть незнакомый экипаж, удалявшийся от дома. - Где карета? - Он
шагнул назад и бесцеремонно захлопнул дверь плечом, пораженный странным
зрелищем раненого хозяина и незнакомой рыжеволосой женщины. - Что случилось,
сэр?
- Со мной все в порядке, Гаррис, но карета потеряла колесо. Эллисон и
Стеббинз остались проследить за ее ремонтом и доставкой. - В этих необычных
обстоятельствах Грэй не стал выговаривать молодому, недавно назначенному
лакею за его нескладное поведение, несоответствующее, но понятное в человеке
неопытном в этих обязанностях, и просто слегка улыбнулся успокаивающей
улыбкой. - Разбудите миссис Эллисон, чтобы она проследила за приготовлением
голубой анфилады для моей жены, а в мою принесите ванну.
Гаррис громко глотнул и, кивнув несколько раз, поспешил выполнять
распоряжение.
Грэй перенес свое внимание на жену, стоявшую рядом.
- Перед тем как отправиться на отдых, и так сокращенный из-за обещания
встретиться с Дэвидом всего через несколько часов, я должен просить вас
присоединиться ко мне в библиотеке. - Поскольку рука Лиз все еще была
прижата его согнутым локтем, Грэй привел распоряжение в действие, просто
потянув ее за собой к указанной комнате.
Лиз вряд ли могла отказаться, не устроив сцены, и даже она предпочитала
не оказываться предметом сплетен слуг, чем уже наверняка была благодаря
своему внезапному появлению. Тем не менее воспоминание о том, что случилось
в два предыдущих раза, когда он настаивал на разговоре наедине, включило ее
систему защиты.
Библиотека оказалась элегантной комнатой, две противоположные стены
которой были заняты полками с книгами. В третьей стене были большие, от пола
до потолка, окна с портьерами из бархата глубокого зеленого цвета. На
четвертой стене был огромный мраморный камин, по бокам которого стояли два
комода, инкрустированные редкими породами дерева. Массивный письменный стол
из дуба и зеленой кожи стоял перед окнами, а около него несколько больших
кожаных кресел. Грэй предложил ей сесть в одно из них, а сам сел за
внушительный письменный стол. Хотя эта элегантная комната совсем не
напоминала суровый кабинет мисс Браун, у Лиз было неприятное ощущение, что
ее перенесли назад во времени. Она снова почувствовала себя простой
школьницей перед судом верховной власти своего маленького мирка. Чтобы
подавить этот образ и чувство, что предназначена на роль раболепной жены,
прежде чем Грэй смог заговорить, Лиз возобновила тему, которую, как она
знала, он хотел забыть.
- Вам действительно следовало показаться врачу. Утонченные леди из
ваших знакомых могли, без сомнения, принять ваше отношение к ране в области
головы, но из опыта жизни на Дабл Эйч у меня слишком много личных
воспоминаний, чтобы меня можно было так легко обмануть. - Лиз про себя
возликовала над нахмуренными бровями в ответ на свои слова. Ну и что, если
ее заявление было чуть преувеличено. По сути это была правда. Она видела,
как работника ранчо сбросила буйная лошадь, и он умер от раны, полученной
ударом копыта по голове. Сдерживая дрожь, вызванную этим воспоминанием, она
продолжила попытку сорвать лекцию герцога:
- Кроме того, вы не можете думать, будто я поверю, что изношенный болт