"Мэрилайл Роджерс. Талисман " - читать интересную книгу автора

Объект этих слов повернулся к Лиз с выражением страстной мольбы:
- Пожалуйста, не называйте меня мистером Брандтом. Члены семьи делают
это только тогда, когда недовольны мной.
- Не редкое явление. - Настала очередь Друсиллы комментировать
вполголоса.
- Как же мне вас называть? - спросила Лиз, рассеянно трепля шею
изумительно терпеливого вороного.
Молодая женщина ответила за своего спутника:
- Конечно Тимоти. А я - просто Дру.
- Или Силли-глупышка. - Тимоти с улыбкой посмотрел на девушку,
ответившую ему тающим взглядом. - Так зову ее я... так больше подходит, хотя
официально она леди Друсилла.
Поскольку девушка была членом семьи герцога, ее титул не удивил Лиз. К
тому же это не помешало ей заметить игриво невинные, но определенно
искренние признаки флирта, перерастающего в более глубокие отношения, чем
простая родственная привязанность сводных брата и сестры. Когда парочка
заметила ее понимающий взгляд, они уличено выпрямились. Она успокоила их,
указав на себя и продолжив тему их разговора:
- Я Элизабет Хьюз - или, по крайней мере, была. - Ее рука бессильно
упала, она смущенно пожала плечом, не договорив. - Теперь я тоже одна из
Брандтов, но я надеюсь, вы будете называть меня Лиз. Или Лиззи, как называют
меня ближайшие друзья.
- Лиззи? - Тимоти повторил имя, устремив глаза в сплетавшиеся над
головой ветви с видом размышляющего мудреца. - Лиззи, - снова повторил он,
как бы пробуя имя на вкус. - Мне нравится.
Забавляясь его скоморошеством, Лиз все-таки сочла себя обязанной
признаться:
- Я вас должна честно предупредить, что ваш кузен, мой муж, его
решительно не одобряет.
- Ах, ах! - Тимоти был восхищен. - Тогда можете быть уверены, что
именно так я и буду вас называть.
- Вы не ладите с герцогом? - Прямолинейная по натуре, Лиз задала
вопрос, не пытаясь прибегнуть к более завуалированным методам, чтобы
получить ту же самую информацию.
Тимоти был несколько ошеломлен откровенным вопросом.
- Мы вполне ладим. - Он снова поднял глаза к голубым просветам в
молодой листве. Протянув руку, он сломал маленькую веточку и пристально
разглядывал ее нежную кору, как будто в ней заключалась тайна вселенной.
- Наши отцы были братьями и очень дружили. Вот почему они со своими
женами оказались вместе, когда погибли... в катастрофе на яхте десять лет
назад. Как глава семьи Брандт, Грэй стал моим опекуном. Я никогда не
сомневался, что намерения его чисты. Я просто не всегда соглашаюсь или
подчиняюсь тому, что он считает для меня лучшим.
Лиз кивнула, сочувствуя трудному положению Тимоти. Она снова ритмично
похлопала по шелковистой шее коня, слегка прищурившись и рассматривая
стройного молодого человека, который, несмотря на более светлый цвет волос,
отличался фамильным сходством и грацией Брандтов. Несомненно, Грэй определил
для младшего брата жизненный путь, так же как и ее отец направил ее будущее
совсем не в то русло. И только посмотрите, куда ее это привело.
- Я понимаю это лучше, чем вам может показаться, Тимоти.