"Мэрилайл Роджерс. Гордые сердца " - читать интересную книгу автора Уилл резко отпрянул, покачав головой, словно освобождаясь от легкой
паутины очарования, которую его противница так легко плела вокруг него. - Требование выкупа послано вчера утром, и сегодня, похоже, оно уже в руках вашего брата. - В суровом сообщении Уилла слышалась решимость положить конец нереальным мечтам. И все же, когда свет, заливавший лицо Касси, мгновенно померк, показалось, будто единственная свеча в комнате погасла и с внезапным наступлением темноты воцарился леденящий холод. Слова Уилла бросили мрачную тень на уютную теплоту комнаты и внезапно резко положили конец светлым дням, проведенным здесь. Машинально подняв кости и бросив их, словно это был яд, Касси медленно поднялась: - За это я вас благодарю. Мне будет приятно снова вернуться в цивилизованное общество. Вызывающие слова ранили не только окружающих, но и саму Касси, потому что были ложью. Так или иначе, она получила удовольствие от обучения и похвал за свои старания в доме Уилла и была здесь гораздо счастливее, чем за годы, проведенные в великолепном родовом замке, где она, казалось, была предназначена лишь для того, чтобы всех разочаровывать. Гордо выпрямившись, чтобы скрыть внутреннюю боль, Касси поднялась в свою комнату. Все внизу были обижены, но больше всех женщина-ребенок, дрожащая в испуге из-за явного отступничества ее королевы, а рыцарь проклял свои слова, которые вызвали трещину в величественной стене, ограждавшей его от слишком болезненных эмоций. Только что взошедшая луна, казалось, покоилась на башнях Дуврского замка и светила вниз белым, холодным, зимним светом. В большом шатре посредине лагеря, который французы разбили вокруг стен настроение их владельца. - Куда отправился твой брат, Вальнуар? - Суровые слова были так же тверды, как мясистая рука говорящего, сжимавшая пергамент. - Я не сторож своему брату, дядя! - Усмешка на красивом лице высокого блондина свидетельствовала о презрении к тому, о ком шла речь. Вальнуар с важным видом расхаживал возле открытого затвора шатра и поглядывал на массивного человека за походным столом в центре. Он остановился рядом, чуть за спиной у дяди. - Вы, конечно, знаете, после всех этих лет, что, несмотря на наше внешнее сходство, у нас очень мало общего, и мне безразлично, как он проводит время. Лысый, если не считать венчика седеющих рыжеватых волос над ушами и на затылке, Ги де Фо сощурил бледные глаза, взглянув на племянника. Хотя в его родственниках текла одна кровь, именно Вальнуар обладал достаточным обаянием и умом, чтобы использовать их к своей выгоде. Холодные манеры Водери скорее отталкивали, чем привлекали, и, к сожалению, он уж очень тянулся к нестоящим и недостойным людям, которые не создавали ему ни престижа, ни могущества. Обратившись снова к более важным делам, Ги, ворча согласился со словами племянника и расправил мятый листок, разложив его на столе. - Да, мне тоже следовало бы знать его получше, чтобы предположить его отсутствие в момент, когда к нам в руки попадут важные бумаги. Он поднял голову и посмотрел на молодого человека в глубине шатра. - Наш друг Анри получил вести о своей сестре. - Спокойствие его тона сказало бы любому, кто его знал, об охватившей его ярости. - Этот подлый |
|
|