"Сюзан Робинсон. Помолвка " - читать интересную книгу автора

Ариадны.
Рандалл уже подходил к противоположному концу холла, когда Ник
поравнялся со статуей Давида. Неожиданно из торса статуи выросла голова в
капоре с плюмажем и густыми фальшивыми локонами, обрамляющими напудренное
морщинистое лицо.
- Ш-ш-ш... - прошипела голова.
Ник остановился. Незнакомка вышла из своего укрытия и жестом поманила
его к себе. Он взглянул на Рандалла, который с невинным видом разглядывал
потолок, и подошел к ней. Она была в розовом муслиновом платье с высокой
талией и буфами на плотно облегающих ее руки длинных рукавах. Женщин в таких
нарядах он видел на картинах, изображающих события пятидесятилетней
давности, но у этой дамы был орлиный нос, унаследованный от своих предков
многими членами семейства Хайдов. Этот нос контрастировал с ее женственной
грациозностью, вьющимися волосами, плюмажем и розовым муслином. Он с
любопытством посмотрел на ее шелковые туфли без каблуков, на прикрепленную к
высокому воротнику брошь с портретом принца-регента и на отделанный бахромой
шелковый зонтик от солнца. Ее воспаленные карие глаза бегали, словно она
опасалась, что на нее в любую минуту могут напасть. Незнакомка схватила Ника
за руку и затащила в нишу, так что они оказались втиснутыми между стеной и
статуей.
- Я видела, как вы приехали, - прошептала она заговорщически, потом
замолчала и, оглянувшись, с подозрением посмотрела на Рандалла. - Вы
приехали с Пиренейского полуострова?
- С Пиренейского полуострова?
- От Уэлзли, - уточнила она. У нее был неприятный визгливый голос,
свойственный некоторым молодым женщинам. - Кстати, о французской шпионке. Я
видела, как вы столкнулись с ней. Вы должны действовать благоразумно, иначе
она избавится от вас. Я написала о ней маркизу, и он обещал прислать
кого-нибудь мне на помощь. Ш-ш-ш... - Она привлекла Ника поближе и
заговорила тише: - Сюда ее послал Наполеон, чтобы она перехватывала письма,
которые посылает мне принц-регент. Вам известно, что я передаю их
Веллингтону <Артур Веллингтон, "Железный герцог" (1769 - 1852), английский
генерал и государственный деятель.>?
Дама замолчала и с гордостью посмотрела на него, словно ждала, что он
что-то скажет. Ник поборол в себе желание вытаращиться на эту увядшую
красавицу эпохи Регентства и кивнул с самым серьезным видом.
- Разумеется, миледи.
Негромкий звук закрывающихся дверей заставил его собеседницу
подпрыгнуть и уронить зонтик. Он вежливо поднял и подал его ей.
- Мне нужно идти. Нас не должны видеть вместе. Я рада, что Веллингтон
наконец отреагировал так, как того требует мое положение в обществе. Хорошо,
я не буду вдаваться в тонкости касательно причин его медлительности. - Она
высунула голову из ниши, убедилась, что Рандалл не смотрит, и удалилась.
Ник изумленным взглядом проводил ее комнатные туфли, скользящие по
мраморному полу, и вышел из состояния оцепенения только тогда, когда дама
выбежала из дома. Он присоединился к Рандаллу, который возобновил свое
величественное движение вверх по изящной лестнице, покрытой толстым
ярко-синим ковром.
- Гм... Рандалл, - обратился к нему Ник.
- Да, сэр?