"Сьюзен Робинсон. Леди опасность " - читать интересную книгу автора

пододвигался все ближе и ближе к ней и вдруг почувствовал, что от нее
исходит лимонный запах. От служанки, делающей по дому грязную работу, пахло
лимоном! Невероятно! Он привык к запахам парижских духов, но вполне
воспринимал и запах лошадиного пота, и запах разрывавшихся артиллерийских
снарядов. Но все это естественно на своем месте и в свое время. И когда он
вдруг почувствовал приятный лимонный запах, исходивший от собственной
служанки, он был поражен.
Не раздумывая, он подошел к ней вплотную, касаясь ее уже своим телом.
Она затаила дыхание. Придерживая рукой разорванное платье, другой она
попыталась оттолкнуть виконта, испачкав ему рубашку, потому что рука была
черна от угля. Он лишь улыбнулся, заметив ее испуг.
- И все-таки ты следила за мной, - сказал он, и она уже чувствовала на
своем лице его горячее дыхание. - Ты пахнешь лимоном. Приятный запах.
Она молчала. Они почти уже касались губами, когда виконт шепотом
произнес:
- Ты следила за мной. Многие женщины следят за мной, поэтому не
стыдись. Я хочу тебя.
Он поцеловал ее, несмотря на ее нежелание; лимонный запах почти свел
его с ума. Он еще раз прикоснулся к ее губам. Она приоткрыла рот, и он
ощутил приятный вкус ее губ.
И тут она наступила ему на ногу.
- Черт побери! - вскрикнул он, машинально отскочив назад к стене и
потянув ее за собой.
Но Лайза успела увернуться и стремглав бросилась по лестнице вниз.
Виконт выругался, ему было больно. Он даже снял сапог и осмотрел ногу.
- Черт побери! - пробормотал он, увидев, что на ноге остался след от
удара.
Где-то внизу хлопнула дверь. Джослин пошел к себе, прихрамывая, в
одном сапоге. Всю дорогу он ругался про себя.
Лавдэй имел удивительное свойство вырастать внезапно, словно джинн из
бутылки, в нужный момент. Он появился перед хозяином, когда тот уже ждал
его появления, так как знал интуицию своего камердинера. Сбросив сапог на
пол, Джослин поставил кресло рядом с камином и сел.
- Принеси льда, Лавдэй.
- В чем дело, милорд?
- Я ушиб ногу.
- Да, да, милорд.
- Я сломлю эту служанку, Лавдэй.
- Какую служанку, милорд, могу я узнать?
- Эту новую толстушку с лимонным запахом.
- А, это мисс Гэмп, милорд.
- Она Гэмп! Гэмп?
- Да, милорд. Ваша светлость, наверное, теперь пожелает уволить ее?
Пытаясь встать, Джослин вскрикнул, наступив на распухшую ногу, и сел
опять.
- О, нет. Нет, нет! Если ты избавишься от нее, то я не смогу отомстить
ей, Лавдэй.
- Нет, милорд, не сможете.
- Да не говори ты "нет, милорд" этим тоном поучающей гувернантки.
Пододвинув оттоманку к креслу Джослина, Лавдэй сказал: