"Сьюзен Робинсон. Леди опасность " - читать интересную книгу автора

еще надеется на какие-то добрые перемены?..
Вдруг он услышал, что рядом что-то затрещало. Он посмотрел на руки, в
них была трость, которая явно не могла издать этот звук. Затем что-то
зашуршало. Он поставил трость и пошел в сторону двери за лестницей, где
были комнаты для прислуги и кухня.
Как он и ожидал, дверь оказалась приоткрытой. Заглянул туда - никого.
Он вошел, прошел по коридору к следующей двери. Открыв ее, он увидел, что
там была раздевалка, но в ней также никого не было. Следующая дверь, где
находилась кладовая, была закрыта. Он уже хотел открыть третью дверь, как
увидел, что у лестницы, ведущей вниз на кухню, промелькнула чья-то фигура,
точнее край женской юбки. Он кинулся туда и тут же во тьме узкого коридора
столкнулся со служанкой. Раздался треск - это порвалась юбка, на край
которой он наступил. Служанка закричала, оступилась и чуть не упала.
Джослин, тоже отлетая в сторону, инстинктивно схватился за перила и за
воротник платья, которое расстегнулось на груди и также порвалось. Он
увидел, что это опять та самая толстушка и что у нее что-то подложено под
лиф, так чтобы грудь казалась больше.
"Какой же вы идиот, милорд", - подумала Лайза.
Он сердито посмотрел на нее и спросил:
- Это ты была в коридоре?
Распрямив плечи, она переспросила, прикинувшись, что не понимает его
вопроса.
- Простите, что вы сказали, милорд?
- Не смотри на меня так, будто бы я беспризорный ребенок, у которого
ветрянка. Это ты сейчас была в коридоре!
- Нет, милорд. Если ваша светлость помнит, то мне было поручено
сегодня растапливать камины и почистить сапоги.
Она произнесла это таким тоном, чтобы всем было ясно, какая это
трудная работа - носить тяжелые ведра с углем и чистить сапоги. Она стояла
с видом мученицы на алтаре, как бы ожидая его извинения.
- Это была ты, - сказал он напористым тоном. - Я знаю, что это была
ты.
- Я извиняюсь, но это не так, ваша светлость, - повторила Лайза.
Он направился к ней. Она чувствовала себя более уверенной, чем он
предполагал, в этом темном коридоре. Вдруг он опять наступил на разорванный
уже край юбки. Она отпрянула, задев плечом висевший на стене портрет
какого-то давно умершего родственника. Он протянул руку и поправил портрет.
Она попыталась увильнуть в другую сторону, чтобы уклониться от его руки, но
он другой рукой подпер стену и преградил ей путь. Глядя ей в лицо, он
спокойно сказал:
- Слуги, особенно служанки, должны заниматься своим делом так, чтобы
их не видели и не слышали.
- Да, милорд. С вашего позволения, я стану совсем невидимой, вы меня
более не услышите и не увидите.
Он оперся другой рукой о стену, чтобы она не могла вырваться от него.
- Поздно об этом говорить, - сказал он, с чувством удовлетворения
наблюдая за ее смущением. - Я знаю, что ты следила за мной.
- Нет, милорд, - сказала она, дерзко взглянув на него.
- У меня достаточно времени, чтобы подождать твоего признания.
Он дотронулся до ее локона на висках; она вся вздрогнула. Он