"Сьюзен Робинсон. Леди опасность " - читать интересную книгу автора

- Зажги лампу.
Выполняя его приказ, она захлопотала в спальне, а он пристально изучал
ее. У нее было смуглое маленькое лицо, овальный, широкий лоб. Делая что-то,
она плотно сжимала губы, и они казались еще более тонкими, чем были на
самом деле. Она старалась не смотреть на него. Но он видел что-то странное
в ее взгляде, да и цвет ее глаз казался ему неопределенным - то ли
коричневый, то ли серый. Он наблюдал за ней, как она возилась с камином и
включала лампу.
Все сделав, она уже было направилась к двери, когда он остановил ее:
- Ты что-то забыла.
Он улыбнулся, видя, как она с неохотой обернулась. Он читал ее мысли.
Ее раздражало то, как он обращается с ней, а оттого, что она не могла дать
ему истинный отпор, она была просто в бешенстве. Она даже сжала руки в
кулаки. Сам дьявол руководил им и заставлял еще больше раздражать ее,
получая от этого удовольствие.
Она повернулась. Он сидел в кровати, почти нагой, едва покрытый внизу
простыней. Затем повернулся, открыв бедро, поднял свои сапоги с пола и,
улыбаясь, протянул ей:
- Подойди, возьми их.
Он заметил, как она стиснула зубы от ярости. Она готова была схватить
кочергу, стоявшую рядом с камином, чтобы укротить этого ухмыляющегося
нахала. Вся напрягшись, она подошла к кровати. Но когда она готова была уже
выхватить сапоги из его рук и убежать, он отодвинул их так, что она должна
была наклониться над виконтом, дотягиваясь до них. И в этот момент он
схватил ее за талию, и она, потеряв равновесие, упала прямо на него. Бросив
сапоги, он крепко обнял ее и засмеялся.
Она ударила его коленом в пах, испугавшись собственной смелости.
- Отпустите меня! Пожалуйста, милорд, отпустите меня!
- Черт побери, женщина! Ты меня чуть было не лишила мужского
достоинства...
Стиснув зубы от боли, он повалил ее на кровать, а она била его
кулаками в грудь, пытаясь освободиться. Ее руки были холодны по сравнению с
его разгоряченным телом. Подтянув ее к себе одной рукой, он увидел ужас в
ее взгляде.
- В следующий раз, когда ты прокрадешься в мою комнату, ты заплатишь
мне за это.
- Но я не прокрадывалась. Меня послали, зажечь камин. Только и
всего...
Прижимая ее к себе, он прикоснулся к ее груди и удивился, даже
приподнял бровь, нащупав что-то твердое, как будто там было что-то
подложено.
Прежде чем он спросил ее об этом, она вырвалась из его объятий.
Неловко слезая с кровати, она больно ударила его в бедро так, что он даже
вскрикнул. Она уже была на ковре, путаясь в покрывалах и таща их за собой.
Выражение ее лица было оскорбленным, щеки пылали, однако он улыбался,
натянув на себя одно из покрывал, которые она стащила.
- Скажешь Чоуку, чтобы в следующий раз он присылал лакея.
Она тотчас выбежала из спальни. Он услышал, как хлопнула дверь в
гостиной. Возвращение его домой в этот раз не казалось ему таким мрачным,
как обычно: все происшедшее забавляло виконта, стычки со служанкой подняли