"Сюзан Робинсон. Леди Смелость " - читать интересную книгу автора

мгновенно перестала что-либо соображать. Всю свою жизнь она совершенно не
выносила зрелищ насилия и жестокости, и, когда этот мальчик приставил ей к
груди нож, она тут же поникла, как роза на ветру. Если бы только это был не
лорд Монфор, кто бы напал на разбойников. Вот он-то действительно являлся
украшением двора; об этом говорила сама королева Мария. По существу, у
лорда Монфора при королевском дворе был собственный двор из громогласных,
грубых, заносчивых молодых аристократов, которых мало что могло привлечь в
пожилой и фанатично верующей королеве. Кристиан де Риверс был неофициально
признанным кронпринцем удовольствий и граф-маршалом молодых повес, таких же
жестоких и необузданных, как и те, что бесчинствовали когда-то в Англии во
времена Плантагенетов.
И этот кронпринц явно от нее устал. Нора знала, что он о ней думает.
Мышь. Это было прозвище, данное ей блестящими придворными дамами и тут же
подхваченное джентльменами. Она чувствовала, как он мысленно произносит
"мышь" при каждом взгляде на нее. К счастью, делал он это не слишком часто.
Они выехали на Стрэнд, тянущуюся вдоль Темзы лондонскую улицу, где
располагались роскошные особняки герцогов и епископов. Между двумя
мужчинами, скакавшими за ними, ехал, привязанный к своей лошади словно
поросенок, которого везут на рынок, мальчик по имени Блейд. В первую же
ночь их путешествия он попытался сбежать. Она не знала, что сделал с юношей
лорд Монфор, но Блейд вернулся к ним бледный, дрожащий и больше не делал
попыток сбежать. Хотя, конечно, если бы ее, как Блейда, притащили бы назад
на веревке и со связанными руками, она вне всякого сомнения тоже вела бы
себя смирно.
Через ворота, над которыми развевался штандарт со вздыбленными
драконами Монфоров, они въехали в выложенный каменными плитами двор. Прямо
перед ними веером распростерлись широкие белые ступени лестницы. Навстречу
им тут же поспешили, держа в руках факелы, люди в красных с серебром
ливреях. Лорд Монфор что-то резко сказал одному из них, и Блейда тут же
стащили с лошади и куда-то унесли.
Продолжая щуриться от яркого света факелов, Нора вдруг почувствовала,
что лорда Монфора уже нет у нее за спиной. Она бросила взгляд вниз и
увидела, что он стоит подле коня и протягивает к ней руки. Он что-то
проговорил, но она, засыпая на ходу, ничего не поняла из его слов, и он
рассмеялся.
Внезапно ее подняли в воздух, и в следующее мгновение она оказалась в
объятиях лорда Монфора. Она Хотела сказать ему, что вполне может идти сама,
но он уже взбегал по ступеням, крепко прижимая ее к своей прикрытой шелком
мускулистой груди. Он внес в тускло освещенный холл, и краем глаза она
заметила черно-белые плиты мраморного пола, полированые дубовые панели стен
и еще одного Кристиана де Риверса. Определенно это был двойник лорда
Монфора.
Рука, поддерживающая ее под ноги, упала, и Нора поспешила выпрямиться.
Когда она твердо встала на ноги, лорд Монфор отошел от нее и преклонил
колени перед человеком, который встретил их в холле. У Норы едва не отвисла
челюсть. В последние два дня ей не раз приходилось видеть, как склонялись
перед лордом Монфором многие из мужчин и почти все женщины тогда как он,
подобно королю, лишь слегка кивал в ответ на эти знаки почтения. И вот
сейчас, у нее на глазах, он с непередаваемым изяществом и смирением ребенка
поверг себя к ногам этого человека.