"Дениз Робинс. Обреченная невеста " - читать интересную книгу автора

Платье Флер, сказочно белоснежного цвета, было сшито французским
портным, который специально для этого приезжал в Пилларс. Оно состояло из
прелестных кружевных оборок, из-под которых выглядывали носки маленьких
атласных туфелек. Корсаж был выкроен низким, но выглядел скромно. Он был
украшен розочками из атласных лент и немного обнажал плечи. Вокруг талии был
повязан широкий сине-фиолетовый пояс. Локоны спадали ей на плечи.
При виде блестящих глаз Флер, фиалок у нее в волосах, ниспадающих на
плечи локонов у Чевиота перехватило дыхание. Он взглянул, не несет ли она
орхидеи, но в руках у нее ничего не было.
- К дьяволу их, - пробормотал он, - не думаю, чтобы я ей нравился.
Когда Флер достигла последней, самой нижней ступени и на мгновение
остановилась, он шагнул к ней и в его голове молнией блеснула мысль: "Она
должна быть моей. Пророчество горбуньи сбудется. Флер, и никто иной, будет
леди Чевиот, баронессой Кедлингтонской".
Он низко поклонился:
- Ваш покорный слуга, мисс Родни...
Она посмотрела на него сверху вниз, но не ответила улыбкой на его
приветствие. Она была какой-то ледяной, но за этим скрывался огонь. Он не
нравился ей, хотя и был самым красивым мужчиной из всех присутствующих:
черные волосы, бакенбарды, высокий воротник, атласный галстук. Как и
большинство джентльменов, которые присутствовали здесь, он был одет в бриджи
до коленей, шелковые рейтузы и пиджак с иголочки. Он был притягателен, но
высокомерен, возвышаясь над остальными за счет своего огромного роста.
Флер робко пробормотала приветствие, но в то же время почувствовала,
что его присутствие омрачает ее настроение. Она не могла видеть ни
блистающую толпу гостей, которые болтали и смеялись, ни своих родителей,
стоящих рядом с парадной дверью. Ее охватил дикий ужас, и она молнией
пронеслась мимо Чевиота, как будто он собирался задержать ее. Когда она
оказалась рядом с Элен, лицо у нее было бледное, а сама сильно дрожала, но
ничего никому не сказала о своих чувствах. А мать была так занята встречей
опоздавших, что не заметила взволнованного состояния дочери.
Уже играла музыка, и юный Том Квинтли протиснулся сквозь толпу, чтобы
пригласить Флер на первый танец. Та уже собиралась принять приглашение, но
между ними оказалась высокая фигура Чевиота, который, прижав руку к сердцу,
поклонился:
- Если вы соблаговолите доставить мне удовольствие, мисс Родни...
Она хотела сказать "нет" и крикнуть Тому, чтобы не уходил. Но тот был
слишком объят благоговейным страхом перед солидностью и великолепием
знаменитого барона и, усиленно выражая свое сожаление мимикой лица,
удалился.
- Оставь для меня следующий танец, Флер, - попросил он, уходя.
Чевиот предложил ей руку, и Флер ничего не оставалось, как принять ее.
- Для меня это большая честь, - тихо проговорил он. - С позволения
сказать, сегодня вы выглядите, как Дух всех цветов в мире.
Она ничего не ответила на льстивые комплименты Дензила Чевиота. Она
была немного рассержена, потому что чувствовала, что все это было навязано
ей. Первый танец она собиралась танцевать с Томом, своим другом. Чевиот был
слишком уверен в себе и производил впечатление человека, который только и
ожидает, чтобы все его желания беспрекословно исполнялись. Ей это не
нравилось; она не была склонна к бунтарству, но сейчас появилось именно